« Dan 3:6 Księga Daniela 3:7 Dan 3:8 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005]
Tedy potem natychmiast jako są usłyszeli wszytcy ludzie źwięk trąb, piszczeli a gęśli, bzowych gęśliczek a żałtarza, a gędziebnego źwięku i wszelkiego stroja śpiewającego, padając wszytcy ludzie i narodowie, i językowie modlili są się złotej sosze, jąż to był postawił Nabuchodonozor krol.
2.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Y dla tego iako skoro vsłyszeli wszytcy narodowie głos trąby, piszczałki, arfy, liry, skrzypic, śpiewania, y wszelakiego instrumentu muzyki, vpadli wszytek lud, pokolenia, y narody ięzykow rozlicznych, a chwalili złoty słup, ktory kazał postawić Krol Nabuchodonozor.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Potem tedy, skoro usłyszeli wszyscy narodowie głos trąby, piszczałki i cytry, fletni i harfy i symphonału i wszelakiéj muzyki, upadłszy wszyscy narodowie, pokolenia i języki, kłaniali się bałwanowi złotemu, który postawił król Nabuchodonozor.
4.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Zaraz tedy, skoro usłyszeli wszyscy ludzie głos trąby, piszczałki, lutni, skrzypiec, harfy i wszelakiego instrumentu muzyki, upadli wszyscy ludzie, narody i języki, kłaniając się obrazowi złotemu, który wystawił król Nabuchodonozor.
5.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
W chwili więc, gdy wszyscy ludzie usłyszeli dźwięk trąby, fletu, harfy, sambuki, psałterionu i wszelkich instrumentów muzycznych, upadli wszyscy ludzie, wszystkie narody i języki i oddali pokłon złotemu posągowi, który wystawił król Nabuchodonozor.
6.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
Upadły przeto wszystkie narody w czasie, gdy usłyszały dźwięk rogu, piszczałki, cytry, harfy, psalterium, dud i wszelkiego rodzaju instrumentów; wszystkie ludy, szczepy i języki uklękły przed posągiem złotym, który postawił król Nabuchodonozor.
7.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Gdy więc dał się słyszeć dźwięk rogu, fletu, lutni, harfy, psalterium, dud i wszelkiego rodzaju instrumentów muzycznych, wszystkie narody, ludy, języki padły na twarz, oddając pokłon złotemu posągowi, który wzniósł król Nabuchodonozor.
8.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Gdy tylko cały lud usłyszał głos rogu, fletu, cytry, harfy i dud oraz wszelkiego rodzaju instrumentów muzycznych, narody, plemiona i języki upadły i oddały pokłon złotemu posągowi, który wzniósł król Nebukadnesar.
9.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Tak więc, gdy tylko posłyszano głos rogu, fletu, lutni, harfy, psalterionu, dud i wszelkich innych instrumentów muzycznych, upadły na twarz wszelkie narody, ludy i języki, oddając cześć posągowi ze złota, wzniesionemu przez króla Nabuchodonozora.
10.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Więc zaraz, gdy tylko cały lud usłyszał głos trąby, piszczałki, liry, trójkąta, harfy, dud oraz wszelkich instrumentów muzyki – upadli wszyscy ludzie, narody i języki, oddając pokłon złotemu obrazowi, który wystawił król Nabukadnecar.
11.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Dlatego w chwili, gdy cały lud usłyszał głos rogu, fletu, cytry, harfy, lutni, dud i innych instrumentów muzycznych, ludy, narody i języki upadły i złożyły pokłon złotemu posągowi, który wzniósł król Nebukadnesar.