1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Tedy rzekł Pan, Lituiesz banię o ktoreieś pracey nie miał, ani za twoim staraniem rosła, ktora iedney nocy vrosszy, iedneyże nocy zginęła. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I rzekł Pan: Ty żałujesz bluszczu, na któryś nie robił, aniś uczynił, żeby wzrósł, i ktory za jednę noc urósł i za jednę noc zginął. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Tedy mu rzekł Pan: Ty żałujesz tej bani, około którejś nie pracował, aniś jej dał wzrost, która jednej nocy urosła, i jednej nocy zginęła; |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Wtedy PAN mu powiedział: Żałujesz tej tykwy, przy której nie pracowałeś ani nie dałeś jej wzrostu; wyrosła w jedną noc i w jedną noc uschła; |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Wtedy rzekł Wiekuisty: Tobie żal tego krzewu rycynowego, około któregoś się nie mozolił, a któregoś nie wypielęgnował, który jednej nocy powstał i jednej nocy zginął. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Rzekł Pan: Tobie żal krzewu, którego nie uprawiałeś i nie wyhodowałeś, który w nocy wyrósł i w nocy zginął. |
7. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A Pan rzekł: Ty żałujesz krzewu rycynowego, koło którego nie pracowałeś i którego nie wyhodowałeś; wyrósł on w ciągu jednej nocy i w ciągu jednej nocy zginął, |
8. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Wtedy powiedział mu Pan: Tak bardzo ci żal tego krzewu rycynusowego, o który przecież się nie troszczyłeś i wcale nie ty go wyhodowałeś? Sam w ciągu nocy się pojawił i znikł również w ciągu jednej nocy. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Wtedy WIEKUISTY powiedział: Żal ci tego rycynowego krzewu, koło którego nie pracowałeś, którego nie wypielęgnowałeś, który jednej nocy powstał i jednej nocy zginął. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | A PAN na to: Ty żałujesz krzaka rycynowego, którego nie uprawiałeś i nie wyhodowałeś, który wyrósł, a potem usechł w ciągu jednej nocy, |
11. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A Jhwh powiedział: Ty żałujesz krzewu rycynowego, przy którym się nie trudziłeś i którego nie wyhodowałeś; zjawił się on jako syn nocy i jako syn nocy zginął, |