1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (137:1) Chwalić cię będę, Gospodnie, we wszem siercy mojem, bo słuszał jeś wszytka słowa ust mojich. (137:2a) Przed obliczym ❬anjelskim❭ {albo oczyma anje❬l❭skima} będę gąść tobie |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (137:1) Chwalić cie będę, ❬Gospodnie❭, we wszem siercu moim, bo słyszał jeś wszystka słowa ust moich. (137:2a) Przed oczyma anjelskima będę piał tobie, |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Dawidow. Wysławiać cię Panie będę ze wszytkiego serca mego, a przed bogi śpiewać tobie będę. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Samemu Dawidowi. Będęć, Panie, wyznawał ze wszystkiego serca mego, żeś wysłuchał słów ust moich: przed oblicznością Aniołów będęć śpiewał. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Psalm Dawidowy. Wysławiać cię będę, Panie! ze wszystkiego serca mego; przed bogami śpiewać ci będę. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Psalm Dawida. Będę cię wysławiał, PANIE, z całego mego serca; będę ci śpiewał wobec bogów. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Psalm Dawida. Będę-chwalił-Cię, z-całego serca-mojego; ja, wobec Aniołów, będę-śpiéwał-Tobie. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | DAWIDA. Uwielbiać Cię będę z całego serca, przed bogami opiewać Cię będę! |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Dawida pieśń. Sławię cię z całego serca, wobec bóztw śpiewam Ci. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Dawida. Wysławiać Cię będę ze wszystkiego serca mego - przed bogami śpiewać Ci będę. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | Dawida (śpiew). Wielbić Cię pragnę wszystkiem sercem mem, przeciw bóstwu będę Cię opiewał. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (137:1) Psalm Dawida. * Sławić cię będę, Panie, z całego serca, * żeś wysłuchał prośby ust moich. * Wobec bogów śpiewać ci będę, |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Dawidowy. Dziękuję Ci, Panie, z całego serca mego, wobec bogów śpiewam Ci. |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (137:1) Dawidowy. Z całego serca mego będę sławił Cię, Panie, bo usłyszałeś słowa ust moich; będę śpiewał Ci psalm wobec aniołów, |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Dawidowy. Będę Cię sławił, <Panie>, z całego mego serca, będę Ci śpiewał w obecności bogów. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Dawidowy. Wysławiam cię, Panie, z całego serca mego, Śpiewam ci wobec bogów. |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Dawida. Sercem całym dziękować Ci będę, wobec aniołów grać Ci będę i śpiewać. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Pieśń Dawida. Sławię Cię z całego serca, śpiewam Ci wobec bogów. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Dawidowy. Wysławiam Cię całym swym sercem, Wobec aniołów pragnę Ci grać! |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Psalm Dawida. Będę Cię wysławiał, Jhwh, z całego mojego serca, będę Ci śpiewał wobec bogów. |