1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (132:3b) jako rosa Hermon, jaż zstąpa w gory Syjon. (132:4) Bo tamo kazał Gospodzin błogosławienie i żywot aż na wieki. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (132:3b) jako rosa Hermon, jaż zstąpa w gory Syjon. (132:4) Bo tamo kazał Gospodzin błogosławienie i żywot aż na wieki. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Iest też iako rosa Hermon, ktora zstępuie na gory Syon, abowiem tam Pan sprawił błogosławieństwo, y żywot aż na wieki. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Jako rosa Hermon, która zstępuje na górę Syon. Albowiem tam przykazał Pan błogosławieństwo i żywot aż na wieki. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Jako rosa Hermon, która zstępuje na góry Syońskie; albowiem tam daje Pan błogosławieństwo i żywot aż na wieki. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Jak rosa Hermonu, która opada na góry Syjon; tam bowiem PAN daje błogosławieństwo i życie na wieki. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Jak-rosa Hermonu, która-spada, na góry Syonu; bo, tam przyrzekł Pan, błogosławieństwo; życié, aż na-wieki. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Jak rosa Hormonu, spadająca na góry Syjonu. Albowiem tam Pan ustanowił błogosławieństwo, życie aż na wieki. |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Jak rosa Hermonu, spadająca na góry Cyonu; bo tam ustanawia Bóg błogosławieństwo i życie na wieki. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Jako rosa Hermonu, która zstępuje na góry Sjońskie, albowiem tam daje rozkaz Pan, aby zstępowało błogosławieństwo i życie aż na wieki. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | Jako rosa Hermonu, co na góry zstępuje Syonu. (133:4) Gdyż tam nakazał Jehowa błogosławieństwo, życie aż po wieczność! |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (132:2b) rzekłbyś rosa Hermonu * opada na górę Syjon. * Bo tam zsyła Pan błogosławieństwo * i życie na wieki. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Jest to jak rosa Hermonu, która spada na góry Syjonu. Tam bowiem Pan zsyła błogosławieństwo, życie na wieki. |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (132:3) jak rosa Hermonu, co spada na górę Syjon: bo Pan udziela tam błogosławieństwa, udziela życia na wieki. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | jak rosa Hermonu, która opada na górę Syjon; bo tam udziela Pan błogosławieństwa, życia na wieki. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Jest to jak rosa Hermonu, Która spada na góry Syjonu. Tam bowiem Pan zsyła błogosławieństwo, Życie na wieki wieczne. |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | albo tak jak rosa Hermonu spada na górę Syjon, tak zsyła Pan swoje błogosławieństwo i swoje życie na wieki. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Jakby rosa Hermonu, co spada na góry Cyonu; gdyż tam WIEKUISTY ustanawia błogosławieństwo oraz życie na wieki. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | To niczym rosa Hermonu, Która spada na góry Syjonu. Tak! Tam PAN zsyła błogosławieństwo, Życie na wieki wieczne. |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Jest to jak rosa Hermonu, opadająca na góry Syjon; bo tam Jhwh zarządza błogosławieństwo i życie na wieki. |