1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (14:5) Vzdrowię odporności ich, a rozmiłuię się ich dobrowolnie, abowiem się gniew moy odwrocił od nich. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (14:5) Zleczę rany ich, umiłuję je dobrowolnie; bo się odwróciła zapalczywość moja od nich. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Uzdrowię odwrócenie ich, a rozmiłuję się w nich dobrowolnie; bo się odwróci zapalczywość moja od nich. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Uzdrowię ich odstępstwo i umiłuję ich dobrowolnie, bo mój gniew odwrócił się od nich. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (14:5) Wtedy uleczę ich z przekory ich, umiłuję ich łaskawie, bo odwróci się gniew Mój od nich. |
6. | MICHALSKI Michalski - Księga Ozeasza i Amosa [1922] | (14:5) Uleczę ich odstępstwo, umiłuję ich ochotnie, bo usunął się gniew mój od nich! |
7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (14:5) Uleczę ich niewierność, szczodrze obdarzę ich miłością, bo gniew mój odwrócił się od nich. |
8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Uleczę ich odstępstwo, dobrowolnie okażę im miłość, gdyż odwrócił się od nich mój gniew. |
9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (14:5) Pragnę was uleczyć z waszej niewierności i chcę was znów umiłować doskonałą miłością, bo gniew mój od Izraela już odszedł. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (14:5) Wtedy uleczę ich z ich przekory i umiłuję ich łaskawie, bo Mój gniew się od nich odwróci. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Uleczę ich odstępstwo, pokocham z całą chęcią, gdyż odwrócił się od nich mój gniew. |
12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Uzdrowię ich odstępstwo i pokocham ich chętnie, bo mój gniew odwrócił się od nich. |