1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Będzie nasycon człowiek dobrami z owocu vst swoich, a będzie dana nagroda każdemu wedle spraw iego. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Z owocu ust swoich każdy będzie napełnion dobrami: a według uczynków rąk jego będzie mu oddano. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Z owocu ust każdy będzie nasycony dobrem, a nagrodę spraw rąk jego Bóg mu odda. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Człowiek nasyci się dobrem z owocu swoich ust, a za dzieła swoich rąk otrzyma zapłatę. |
5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | Z owocu ust nasyca się człowiek dobry, a wynagrodzenie rąk człowieka bywa jemu oddane. |
6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Z plonu swych ust nasyca się niejeden dobrem, a co ręce człowieka świadczyły, to oddane mu bywa. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Owoc ust człowieka dobrem nasyca, dzieło rąk męża do niego wraca. |
8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Z owocu swoich ust nasycony będzie człowiek dobrem, a odpłacone mu będzie według tego, co zrobiły jego ręce. |
9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Obfitość pokarmu ma z ust swoich człowiek, każdy otrzyma zapłatę wedle dzieł rąk swoich. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Z plonu swych ust każdy nasyca się dobrem; a o czym świadczą ręce człowieka – to bywa mu oddane. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Z owocu ust człowiek nasyca się dobrem, a dokonania jego rąk wrócą do niego. |
12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Człowiek nasyci się dobrem z owocu swoich ust, a dorobek ludzkich rąk wróci do niego. |