« Psal 94:11 Księga Psalmów 94:12 Psal 94:13 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(93:12) Błogosławiony człowiek, jegoż ty nauczysz, Gospodnie, i z twego zakona nauczysz ji,
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(93:12) Błogosławiony człowiek, jegoż ty nauczasz, Boże, i z twego zakona nauczysz ji,
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
O szczęsliwyż to iest człowiek ktorego ty ćwiczysz Panie, a vczysz go zakonu twego.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Błogosławiony człowiek, którego ty, Panie, wyćwiczysz: a nauczysz go zakonu swego.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Błogosławiony jest mąż, którego ty ćwiczysz, Panie! a zakonu twego uczysz go.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Błogosławiony mąż, którego ty chłoszczesz, PANIE, i uczysz go twym prawem;
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
Szczęśliwy ten człowiek, co poprawiasz-go, Panie, i,-z-ustawy-Twéj, nauczasz-go.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
Szczęsny mąż, którego Ty, Panie, smagasz i którego z zakonu Swego pouczasz,
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Szczęsny mąż, którego karcisz Boże, a w zakonie Twoim nauczasz go.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Błogosławiony mąż, którego Ty karzesz, Panie! i którego uczysz swego prawa!
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
Szczęśliw mąż, którego Ty, Panie jestestwa oćwiczysz a z Twej nauki dasz mu pouczenie.
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(93:12) Błogosławiony, kogo ćwiczysz, o Panie, * i uczysz swego zakonu,
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
Szczęsny mąż, którego Ty, Panie, wychowujesz i uczysz zakonu swego,
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(93:12) Błogosławiony mąż, którego Ty pouczasz, o Panie, i prawem Twoim urabiasz,
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Szczęśliwy mąż, którego Ty wychowujesz, o Panie, i prawem Twoim pouczasz,
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Błogosławiony mąż, którego Ty wychowujesz, Panie, Którego uczysz zakonu swego,
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Szczęśliwy mąż, którego Ty, O Panie, wychowujesz i pouczasz Twoimi prawami.
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Szczęśliwy mąż, którego karcisz, BOŻE, i w Twoim Prawie go nauczasz.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Szczęśliwy człowiek czynu, którego Ty karcisz, PANIE, I którego uczysz w oparciu o swoje Prawo,
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Błogosławiony mąż, którego Ty karcisz, Jh[wh], i nauczasz go Twojego Prawa;