1. | ZOFII.UWSP.IJP | Tedy szedł prorok i nalazł krola na drodze, przemieniw posucim prochu usta a oczy swoi. |
2. | WUJEK.1923 | Poszedł tedy prorok i zabieżał królowi na drodze, i odmienił oblicze i oczy swe posypaniem prochu. |
3. | GDAŃSKA.1881 | Szedł tedy on prorok, a zabieżał królowi na drodze, i odmienił się, zasłoniwszy oczy swoje. |
4. | GDAŃSKA.2017 | Prorok poszedł więc i czekał na króla na drodze, i zmienił swój wygląd dzięki zasłonie na twarzy. |
5. | CYLKOW | Poszedł tedy ów prorok i stanął, oczekując króla przy drodze, przesłoniwszy bandażem oczy swoje. |
6. | KRUSZYŃSKI | I poszedł ów prorok i czekał na króla przy drodze, obwiązawszy bandażem swoje oczy. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 | A ów prorok poszedł i stanąwszy królowi izraelskiemu na drodze, nie dał się poznać dzięki przepasce na oczach. |
8. | BRYTYJKA | I odszedł ów prorok, i stanął królowi na drodze, i zmienił swój wygląd, nałożywszy na oczy opaskę. |
9. | POZNAŃSKA | [Wówczas] prorok oddalił się i czekał na króla przy drodze, a nie dał się poznać dzięki przepasce na oczach. |
10. | WARSZ.PRASKA | Poszedł tedy prorok, usiadł przy drodze królewskiej i dla niepoznaki zmienił nieco swój wygląd, zakładając na oczy opaskę. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | A ów prorok poszedł, stanął i bandażem przesłonił swoje oczy, przy drodze oczekując na króla. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Wtedy prorok poszedł, stanął na drodze, którą król miał przejeżdżać i, by nie można było go poznać, zasłonił sobie oczy przepaską. |