1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | A wziąw s niecek prześniczych, jeż to były przed Panem Bogiem, chleb przez kwasu a bochniec okropiony olejem i placki i położy tako s wirzchu na tuku a plece prawe, |
2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A wźiął też z kosza Chlebow niekwaszonych, ktore stały przed Panem, placek przasny, y placek chleba nagnietany z oliwą, y krepel ieden, a położył ie na oney tłustości, y na oney łopatce prawey. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A wziąwszy z kosza przaśników, który był przed Panem, chleb bez kwasu, i kołacz oliwą zaczyniony, i krepel, włożył na łoje, i łopatkę prawą, |
4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Także z kosza przaśnych chlebów, które były przed Panem, wziął placek przaśny jeden, i bochen chleba z oliwą jeden, i krepel jeden, a położył je na onych tłustościach i na łopatce prawej. |
5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Także z kosza przaśnych chlebów, który był przed PANEM, wziął jeden przaśny placek, jeden placek chleba z oliwą oraz jeden podpłomyk i położył je na kawałki tłuszczu i na prawej łopatce. |
6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | A z kosza przaśników, który przed Wiekuistym, wziął kołacz przaśny jeden, i bochen chleba z oliwą jeden, i ołatek jeden, i położył na łoje i na łopatkę prawą; |
7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | wziął też z kosza chleby przaśne, które są przed Panem, jedną struclę przaśną, jedną struclę chleba z oliwą, piernik jeden i położył je na strucli i na łopatce prawej; |
8. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | z kosza zaś przaśników, znajdującego się przed Wiekuistym, wyjął placek jeden przaśny, placek chleba jeden na oliwie i opłatek jeden i położył na te łoje i na tę łopatkę prawą: |
9. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Z kosza chlebów przaśnych, który stoi przed Panem, wziął jeden chleb przaśny, jeden placek rozrobiony oliwą i jeden podpłomyk. Umieścił je na kawałkach tłuszczu i na prawej łopatce. |
10. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A z kosza przaśników, który był przed Panem, wziął jeden przaśny placek, jeden chleb zaczyniony oliwą i jeden opłatek i położył je na tych tłuszczach i na prawej łopatce. |
11. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Z kosza wypełnionego przaśnym chlebem, stojącego przed Jahwe, wziął jeden chleb przaśny, jeden chleb przyprawiony oliwą oraz jeden placek. Wszystko położył na tłuszczu i na prawej łopatce, |
12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | a z kosza przaśników, który był przed WIEKUISTYM, wziął jeden przaśny kołacz, jeden bochen chleba z oliwą oraz jeden opłatek, i położył na łoje oraz na prawą łopatkę. |
13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Z kosza przaśników zaś, stojącego przed PANEM, wziął jedną przaśną bułkę, jeden bochenek chleba rozczynionego oliwą, jeden placek i ułożył je na tych kawałkach tłuszczu i na prawej łopatce. |