1. | WUJEK.1923 | Rzeczesz mu: Byliśmy niewolnikami Pharaonowymi w Egipcie, i wywiódł nas Pan z Egiptu mocną ręką. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Tedy powiesz synowi twemu: Byliśmy niewolnikami Faraonowymi w Egipcie, i wywiódł nas z Egiptu Pan w ręce możnej. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Wtedy powiesz swemu synowi: Byliśmy niewolnikami faraona w Egipcie i PAN wyprowadził nas z Egiptu potężną ręką. |
4. | CYLKOW | Odpowiesz wtedy synowi twemu: "Niewolnikami byliśmy Faraona w Micraim, i wywiódł nas Wiekuisty z Micraim ręką przemożną; |
5. | KRUSZYŃSKI | odpowiesz synowi swemu: "Byliśmy niewolnikami faraona w Egipcie i Bóg nas wyprowadził z Egiptu ręką mocną. |
6. | MIESES | rzekniesz synowi twemu: „Niewolnikami bylim u Faraona w Egipcie, lecz Wiekuisty wywiódł [na wolność] nas z Egiptu przemożną ręką; |
7. | TYSIĄCL.WYD5 | odpowiesz swojemu synowi: Byliśmy niewolnikami faraona w Egipcie i wyprowadził nas Pan z Egiptu mocną ręką. |
8. | BRYTYJKA | To odpowiesz twojemu synowi: Byliśmy niewolnikami faraona w Egipcie i Pan wyprowadził nas z Egiptu możną ręką. |
9. | POZNAŃSKA | wówczas odpowiesz synowi: - Byliśmy niewolnikami faraona w Egipcie, a Jahwe wywiódł nas z Egiptu przemożną ręką |
10. | WARSZ.PRASKA | Byliśmy kiedyś niewolnikami faraona w Egipcie. I oto Jahwe swoją potężną prawicą wywiódł nas z Egiptu. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Wtedy odpowiesz twojemu synowi: Byliśmy niewolnikami faraona w Micraim, ale WIEKUISTY wyprowadził nas z Micraim przemożną ręką. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | mógł mu odpowiedzieć: Byliśmy niewolnikami faraona w Egipcie, lecz PAN wyprowadził nas stamtąd mocną ręką |