1. | WUJEK.1923 | Który mu rzekł: Ja będę z tobą: a to będziesz miał na znak, żem cię posłał: Gdy wywiedziesz lud mój z Egiptu, ofiarujesz Bogu na téj górze. |
2. | GDAŃSKA.1881 | I rzekł Bóg: Oto, będę z tobą, a to miej na znak, żem cię ja posłał: Gdy wywiedziesz ten lud z Egiptu, będziecie służyć Bogu na tej górze. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Bóg odpowiedział: Oto ja będę z tobą, a to będzie znakiem dla ciebie, że ja cię posłałem: gdy wyprowadzisz ten lud z Egiptu, będziecie służyć Bogu na tej górze. |
4. | CYLKOW | I rzekł: "Wszak będę z tobą: a to ci znakiem, żem Ja cię posłał!... Gdy zaś wywiedziesz lud z Micraim, będziecie służyli Bogu przy górze tej." |
5. | KRUSZYŃSKI | I rzekł Bóg: "Oto ja będę z tobą i ten będziesz miał dowód, że ja cię posłałem, abyś wyprowadził lud z Egiptu, że będziecie służyć Bogu na tej górze". |
6. | MIESES | A On rzekł: „Zaprawdę! Ja będę z tobą; – to zaś niech ci będzie znakiem, że Ja posłałem ciebie: „Gdy wyprowadzisz [sc. na wolność] lud ten z Egiptu, będziecie służyli Bogu na tej górze”. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 | A On powiedział: Ja będę z tobą. Znakiem zaś dla ciebie, że Ja cię posłałem, będzie to, iż po wyprowadzeniu tego ludu z Egiptu oddacie cześć Bogu na tej górze. |
8. | BRYTYJKA | I odpowiedział: Będę z tobą, a to będzie dla ciebie znakiem, że Ja cię posłałem: Gdy wyprowadzisz lud z Egiptu, służyć będziecie Bogu na tej górze. |
9. | POZNAŃSKA | [Bóg] odrzekł: - Ja będę przecież z tobą! A znakiem dla ciebie, że to Ja cię posłałem, będzie to, że skoro wyprowadzisz ten lud z Egiptu, na tej właśnie górze będziecie sprawowali służbę Bożą. |
10. | WARSZ.PRASKA | Lecz Bóg na to: Ja jestem z tobą i Ja cię posyłam. Natomiast znakiem dla ciebie będzie to, że gdy wyprowadzisz twój lud z Egiptu, na tej górze oddacie cześć Bogu. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Zatem powiedział: Przecież będę z tobą to będzie dla ciebie znakiem, że Ja cię posłałem... Zaś kiedy wyprowadzisz lud z Micraim, będziecie służyli Bogu przy tej górze. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Wtedy usłyszał: Dlatego, że JESTEM z tobą - i to będzie dla ciebie znakiem, że Ja cię posłałem. Gdy wyprowadzisz ten lud z Egiptu, oddacie cześć Bogu na tej górze. |