« Psal 16:9 Księga Psalmów 16:10 Psal 16:11 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(15:10) Bo nie ostawisz dusze mojej w piekle i ❬nie❭ dasz świętemu twemu widzieć zgnicia.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(15:10) Bo nie ostawisz dusze mojej w piekle i nie dasz świętemu twemu widzieć zgnicia.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Abowiem nie opuścisz dusze moiey w grobie, a nie dopuscisz miłosiernemu twemu oglądać nakażenia.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Albowiem nie zostawisz dusze mojéj w piekle: ani dasz świętemu twemu oglądać skażenia.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Bo nie zostawisz duszy mojej w grobie, ani dopuścisz świętemu twemu oglądać skażenia.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Nie zostawisz bowiem mojej duszy w piekle ani nie dopuścisz swemu Świętemu doznać zniszczenia.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
Że nie zostawisz duszy-méj w-grobie; Ty nie dopuścisz pobożnego-Twego do-doznania zepsucia.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
Bo nie pozostawisz duszy mojej w otchłani i nie dopuścisz, by pobożny Twój oglądał rozkład.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Bo nie zostawisz duszy mojéj przepaści, nie dasz pobożnemu Twemu widzieć zagubę.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
bo nie zostawisz mej duszy w otchłani. ani nie dozwolisz świętemu Twemu oglądać skażenia.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
Bo wszak Ty nie porzucisz duszy mej w przepaść wieczystą, ani też dasz Twym miłościwym, by oglądali grób zatracenia.
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(15:10) Gdyż nie zostawisz duszy mej w piekle * ani dasz świętemu twemu oglądać zniszczenie.
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
bo nie zostawisz duszy mojej w otchłani, nie dopuścisz, by Twój wierny oglądał grób.
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(15:10) bo w kraju zmarłych duszy mej nie pozostawisz, nie dozwolisz, by święty Twój doznał skażenia.
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
bo nie pozostawisz mojej duszy w Szeolu i nie dozwolisz, by wierny Tobie zaznał grobu.
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Bo nie zostawisz duszy mojej w otchłani, Nie dopuścisz, by twój pobożny oglądał grób.
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Bo wiem, że nie poślesz mnie do kraju umarłych, nie dopuścisz, by Twoi wierni pozostali w grobie.
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Bo nie zostawisz mojej duszy Krainie Umarłych, nie dasz widzieć zepsucia Twojemu pobożnemu.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Gdyż nie zostawisz mojej duszy w świecie zmarłych, Nie dopuścisz, by oddany Tobie miał oglądać grób.
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Nie pozostawisz bowiem mojej duszy w Szeolu ani nie dopuścisz swojemu świętemu, aby zobaczył zniszczenie.