1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (15:9) Przetoż wiesieliło sie jest sierce moje i radował sie jest język moj; i nadto ciało moje odpoczynie w nadzieji. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (15:9) Przeto wiesieliło sie sierce moje i radował sie język moj; i nadto ciało moje odpoczynie w nadzieji. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A przetoż się vweseliło serce moie, a rozradowała sie chwała moia, a ktemu y ciało moie mieszka przespiecznie. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Przetóż się uweseliło serce moje, i rozradował się język mój: nadto i ciało moje w nadziei odpoczywać będzie. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Przetoż uweseliło się serce moje, a rozradowała się chwała moja; dotego ciało moje mieszkać będzie bezpiecznie. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Dlatego cieszy się moje serce i raduje się moja chwała, a moje ciało będzie spoczywać bezpiecznie. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Dla-tego cieszy-sie sercé-mé, i-raduje dusza-moja; nawet ciało-mé, spoczywać-będzie bezpiecznie; |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Przeto raduje się serce moje i weseli się dusza moja; i ciało moje spoczywać będzie bezpiecznie. |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Przeto cieszy się serce moje i raduje godność moja, a ciało moje spoczywa bezpiecznie. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Dlatego rozweseliło się serce moje i uradowała się chwała moja, przeto ciało moje mieszkać będzie bezpiecznie, |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | Toż weseli się me serce, raduje się me lepsze „ja” a i ciało me pożywuje bezpiecznie – |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (15:9) Przetoż weseli się serce me * i raduje się język, * toteż i ciało me będzie spoczywać w nadziei. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Dlatego weseli się serce moje i raduje się dusza moja, i ciało moje spoczywać będzie bezpiecznie, |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (15:9) Dlatego się cieszy me serce, dusza się raduje i ciało moje będzie spoczywać bezpiecznie, |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Dlatego się cieszy moje serce, dusza się raduje, a ciało moje będzie spoczywać z ufnością, |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Dlatego weseli się serce moje i raduje się dusza moja, Nawet ciało moje spoczywać będzie bezpiecznie, |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Raduje się więc moje serce i cieszy ma dusza, bezpieczne też będzie zawsze moje ciało. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Dlatego cieszy się moje serce oraz raduje mój język, a moja cielesna natura spoczywa bezpiecznie. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Dlatego poweselało me serce, radość przenika me wnętrze, Więcej! Ciało również odpocznie bezpiecznie, |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Dlatego cieszy się moje serce i wykrzykuje z radości moje wnętrze, a moje ciało odpocznie bezpiecznie. |