1. | ZOFII.UWSP.IJP | a❬ni❭ nad książęciem luda swego pokala się. |
2. | WUJEK.1923 | Lecz ani książęciem ludu swego nie splugawi się. |
3. | GDAŃSKA.1881 | Nie splugawi się przy przełożonym ludu swego, tak żeby się zmazał. |
4. | GDAŃSKA.2017 | Jako przełożony wśród swego ludu nie zanieczyści się, tak żeby był skalany. |
5. | CYLKOW | Nie zanieczyści się jako przełożony wśród współplemieńców swoich, aby znieważyć siebie. |
6. | KRUSZYŃSKI | Naczelnik wśród ludu swego nie zaciągnie nieczystości przez zmazanie się. |
7. | MIESES | wszakże niech się nie zanieczyszcza przełożony przy współplemieńcach swoich, ażeby znieważyć siebie. |
8. | TYSIĄCL.WYD5 | Będąc zwierzchnikiem [swego ludu], nie narazi się na nieczystość, przez co by się zbezcześcił. |
9. | BRYTYJKA | Poza tym nie będzie się zanieczyszczał z powodu kogokolwiek ze swojego ludu; byłby bowiem skalany. |
10. | POZNAŃSKA | Jako przełożony wśród swoich krewnych nie powinien [kapłan] wpadać w stan nieczystości, znieważając swą godność. |
11. | WARSZ.PRASKA | Nie wolno mu jednak narażać się na nieczystość z powodu siostry, poślubionej przywódcy innego rodu; zhańbiłby bowiem samego siebie. |
12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Jako przełożony nikt się nie zanieczyści wśród swoich współplemieńców, aby siebie znieważyć. |
13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Lecz już przy spowinowaconych w obrębie swoich krewnych nie będzie się zanieczyszczał, aby się nie skalać. |