Pokaż oryg. numery wersetów1. | BUDNY.1574 | Aby doświadczenie waszej wiary wielem droższe niż złoto (ginące,) przez ogień doświadczone, nalazłoby się ku chwale i sławie i ku czci (czasu) zbawienia Jesusa Christa. | 2. | WUJEK.1923 | Aby doświadczenie wiary waszéj, daleko kosztowniejsze nad złoto, (którego przez ogień próbują), było nalezione ku chwale i czci i sławie, w objawienie Jezusa Chrystusa: | 3. | RAKOW.NT | Aby doświadczenie waszej wiary, daleko kosztowniejsze nad złoto ginące, a przez ogień doświadczone, było nalezione ku chwale i czci i sławie, w objawienie Jezusa Christusa. | 4. | GDAŃSKA.1881 | Aby doświadczenie wiary waszej daleko droższe niż złoto, które ginie, którego jednak przez ogień doświadczają, znalezione było wam ku chwale i ku czci, i ku sławie w objawienie Jezusa Chrystusa, | 5. | GDAŃSKA.2017 | Aby doświadczenie waszej wiary, o wiele cenniejszej od zniszczalnego złota, które jednak próbuje się w ogniu, okazało się ku chwale, czci i sławie przy objawieniu Jezusa Chrystusa; | 6. | JACZEWSKI | aby wiara wasza, doświadczona tu ogniem przeciwności, okazała się czystą jak złoto, i godną była wysłużyć wam chwałę, i cześć, i uwielbienie w onym dniu, gdy Jezus Chrystus przyjdzie na sąd. | 7. | MARIAWICI | ażeby wypróbowanie wiary waszej, daleko kosztowniejsze niżli złoto (które w ogniu próbują), okazało się ku chwale i czci, i sławie przy objawieniu się Jezusa Chrystusa, | 8. | DĄBR.WUL.1973 | aby próba wiary waszej, daleko cenniejsza niż złoto (które w ogniu próbują), okazała się ku chwale, czci i sławie w objawieniu Jezusa Chrystusa. | 9. | DĄBR.GR.1961 | aby próba wiary waszej, daleko cenniejsza niż zniszczalne złoto (które w ogniu próbują), okazała się dla chwały, czci i sławy w objawieniu Jezusa Chrystusa. | 10. | TYSIĄCL.WYD5 | Przez to wartość waszej wiary okaże się o wiele cenniejsza od zniszczalnego złota, które przecież próbuje się w ogniu, na sławę, chwałę i cześć przy objawieniu Jezusa Chrystusa. | 11. | BRYTYJKA | Ażeby wypróbowana wiara wasza okazała się cenniejsza niż znikome złoto, w ogniu wypróbowane, ku chwale i czci, i sławie, gdy się objawi Jezus Chrystus. | 12. | POZNAŃSKA | aby wasza wypróbowana wiara okazała się daleko cenniejsza od zniszczalnego złota, które próbuje się w ogniu. Przyniesie to wam chwałę, cześć i sławę w dniu objawienia się Jezusa Chrystusa. | 13. | WARSZ.PRASKA | Zresztą wskutek owych utrapień wiara wasza będzie wypróbowana i stanie się cenniejsza od przemijającego złota, które przecież oczyszcza się w ogniu. W ten sposób, gdy przyjdzie Jezus Chrystus, zasłużycie sobie na chwałę, uwielbienie i cześć. | 14. | KALETA | Aby doświadczenie waszej wiary, daleko_droższe [niż] złoto, [które] ginie, [którego] przez ogień jednak doświadczają, znalezione_było ku pochwale i sławie, i czci w objawienie Jezusa Chrystusa, | 15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | by próba waszej wiary była znacznie cenniejsza od niszczącego się złota. Ale kiedy jest próbowane pośród ognia, zostanie znalezione dla pochwały, nagrody oraz dobrego imienia w czasie objawienia Jezusa Chrystusa. | 16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Spotykają was one po to, aby wasza szczera wiara, cenniejsza niż zniszczalne przecież złoto ogniem uszlachetniane, mogła tym bardziej wywyższyć, zaznaczyć chwałę i uwypuklić cześć Jezusa Chrystusa, kiedy się objawi. | 17. | TOR.PRZ.2023 | Aby doświadczenie waszej wiary, o wiele cenniejsze od zniszczalnego złota, a które przez ogień jest próbowane, zostało znalezione dla uznania, czci i chwały w objawieniu Jezusa Chrystusa, |
|