1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (38:1) Rzekł jeśm: Będę strzec drog swojich, bych nie zgrzeszył w zakonie mojem. (38:2) Położył jeśm strożą ustom mojim, gdy nastał grzeszny przeciwo mnie. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (38:1) Rzekł jeśm: Będę strzec drog swych, bych nie zgrzeszył w moim języku. (38:2) Położył jeśm strożą ustam moim, gdy jest był grzesznik przeciwo mnie. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (39:1) Przednieyszemu nad śpiewaki Iedutunowi, pieśń Dawidowa. (39:2) Rzekłem sam w sobie, będę strzegł drog moich, abych nie zgrzeszył ięzykiem swoim y włożę munsztuk w vsta swe, pokąd iedno niepobożny będzie przedemną. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (39:1) Na koniec, samemu Idythun, pieśń Dawidowa. (39:2) Rzekłem: Będę strzegł dróg moich, abym nie zgrzeszył językiem moim: założyłem straż ustom moim, gdy stał grzesznik przeciwko mnie. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Przedniejszemu śpiewakowi Jedytunowi psalm Dawidowy. (39:2) Rzekłem: Będę strzegł dróg moich, abym nie zgrzeszył językiem swym; włożę munsztuk w usta moje, póki niepobożny będzie przedemną. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Przewodnikowi chóru, Jedutunowi. Psalm Dawida. Powiedziałem: Będę strzegł moich dróg, abym nie zgrzeszył językiem; nałożę na usta wędzidło, dopóki niegodziwy będzie przede mną. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (39:1) Naczelnikowi-muzyki, Jedutunowi, dany do grania, Psalm Dawida. (39:2) Zapowiedziałem: Będę-strzegł dróg-mych, od grzeszenia językiem-mom; ja-powściągnę usta-me, na-gębkiem, dopóki bezbożny będzie przedemną. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (39:1) PRZEWODNIKOWI chóru, Jedutunowi. Psalm Dawida, (39:2) Rzekłem: chcę strzec dróg moich, abym nie grzeszył językiem swoim; chcę założyć ustom moim wędzidło, póki bezbożny jeszcze jest przede mną. |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (39:1) Przewodnikowi chóru Jedutunowi. Psalm Dawida. (39:2) Rzekłem: Strzedz będę dróg moich, bym nie zgrzeszył językiem moim; utrzymam ustom moim zamknięcie, póki niegodziwy przedemną. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (39:1) Przełożonemu chóru Iditunowi. Psalm Dawida. (39:2) Rzekłem: "Będę strzegł drogi mojej, aby nie grzeszyć językiem moim. Zastrzegę usta moje zamknięciem, jak długo bezbożnik będzie przedemną". |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (39:1) Dyrygentowi chóru Jedutunowego. – Śpiew Dawidowy. (39:2) Powiedziałem sobie: będę strzegł dróg mych, aby nie zgrzeszyć, języka mego będę strzegł, zasuwę dam na me usta, choćby jeszcze stał przedemną niegodziwiec. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (38:1) Kierownikowi chóru Iditunowi. Psalm Dawida. (38:2) Rzekłem: «Będę strzegł dróg moich, * abym nie grzeszył językiem. * Przydam straż ustom moim, * dopóki bezbożny jest przy mnie». |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (39:1) Przewodnikowi chóru, Jedutuna, psalm Dawida. (39:2) Rzekłem: Będę pilnował dróg swoich, bym nie zgrzeszył językiem, będę trzymał na wodzy usta swoje, póki bezbożny stoi przede mną. |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (38:1) Kierownikowi chóru Jeditunowi. Psalm. Dawidowy. (38:2) Rzekłem: «Będę pilnował dróg moich, abym nie zgrzeszył językiem; wędzidło nałożę na usta, dopóki bezbożny jest przy mnie. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (39:1) Kierownikowi chóru, Jedutunowi. Psalm. Dawidowy. (39:2) Rzekłem: Będę pilnował dróg moich, abym nie zgrzeszył językiem; nałożę na usta wędzidło, dopóki naprzeciw mnie jest występny. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (39:1) Przewodnikowi chóru. Dla Jedutuna. Psalm Dawidowy. (39:2) Rzekłem: Będę pilnował dróg swoich, Bym nie zgrzeszył językiem, Będę trzymał na wodzy usta swoje, Póki bezbożny stoi przede mną. |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (39:1) Dla kierującego chórem, Jedutuna. Psalm Dawida. (39:2) Przyrzekłem sobie, że będę strzegł dróg moich, abym nie zgrzeszył językiem; na ustach moich będę miał wędzidło, dopóki bezbożnik jest przy mnie. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (39:1) Przewodnikowi chóru, Jedutunowi. Psalm Dawida. (39:2) Powiedziałem: Będę strzegł moich dróg, bym nie zgrzeszył moim językiem; utrzymam zamknięcie moich ust, dopóki niegodziwi przede mną. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (39:1) Dla prowadzącego chór - dla Jedutuna. Psalm Dawida. (39:2) Stwierdziłem: Będę strzegł moich dróg, Abym nie zgrzeszył językiem. Przytrzymam na uwięzi moje usta, Dopóki stoi przede mną bezbożny. |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Dla przewodnika chóru. Dla Jedutuna. Psalm Dawida. (39:1) Powiedziałem: Będę strzegł moich dróg, abym nie zgrzeszył językiem; nałożę na usta wędzidło, dopóki niegodziwy będzie naprzeciwko mnie. |