« Psal 38:22 Księga Psalmów 39:1 Psal 39:2 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(38:1) Rzekł jeśm: Będę strzec drog swojich, bych nie zgrzeszył w zakonie mojem. (38:2) Położył jeśm strożą ustom mojim, gdy nastał grzeszny przeciwo mnie.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(38:1) Rzekł jeśm: Będę strzec drog swych, bych nie zgrzeszył w moim języku. (38:2) Położył jeśm strożą ustam moim, gdy jest był grzesznik przeciwo mnie.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
(39:1) Przednieyszemu nad śpiewaki Iedutunowi, pieśń Dawidowa. (39:2) Rzekłem sam w sobie, będę strzegł drog moich, abych nie zgrzeszył ięzykiem swoim y włożę munsztuk w vsta swe, pokąd iedno niepobożny będzie przedemną.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
(39:1) Na koniec, samemu Idythun, pieśń Dawidowa. (39:2) Rzekłem: Będę strzegł dróg moich, abym nie zgrzeszył językiem moim: założyłem straż ustom moim, gdy stał grzesznik przeciwko mnie.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Przedniejszemu śpiewakowi Jedytunowi psalm Dawidowy. (39:2) Rzekłem: Będę strzegł dróg moich, abym nie zgrzeszył językiem swym; włożę munsztuk w usta moje, póki niepobożny będzie przedemną.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Przewodnikowi chóru, Jedutunowi. Psalm Dawida. Powiedziałem: Będę strzegł moich dróg, abym nie zgrzeszył językiem; nałożę na usta wędzidło, dopóki niegodziwy będzie przede mną.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
(39:1) Naczelnikowi-muzyki, Jedutunowi, dany do grania, Psalm Dawida. (39:2) Zapowiedziałem: Będę-strzegł dróg-mych, od grzeszenia językiem-mom; ja-powściągnę usta-me, na-gębkiem, dopóki bezbożny będzie przedemną.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
(39:1) PRZEWODNIKOWI chóru, Jedutunowi. Psalm Dawida, (39:2) Rzekłem: chcę strzec dróg moich, abym nie grzeszył językiem swoim; chcę założyć ustom moim wędzidło, póki bezbożny jeszcze jest przede mną.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
(39:1) Przewodnikowi chóru Jedutunowi. Psalm Dawida. (39:2) Rzekłem: Strzedz będę dróg moich, bym nie zgrzeszył językiem moim; utrzymam ustom moim zamknięcie, póki niegodziwy przedemną.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
(39:1) Przełożonemu chóru Iditunowi. Psalm Dawida. (39:2) Rzekłem: "Będę strzegł drogi mojej, aby nie grzeszyć językiem moim. Zastrzegę usta moje zamknięciem, jak długo bezbożnik będzie przedemną".
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
(39:1) Dyrygentowi chóru Jedutunowego. – Śpiew Dawidowy. (39:2) Powiedziałem sobie: będę strzegł dróg mych, aby nie zgrzeszyć, języka mego będę strzegł, zasuwę dam na me usta, choćby jeszcze stał przedemną niegodziwiec.
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(38:1) Kierownikowi chóru Iditunowi. Psalm Dawida. (38:2) Rzekłem: «Będę strzegł dróg moich, * abym nie grzeszył językiem. * Przydam straż ustom moim, * dopóki bezbożny jest przy mnie».
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
(39:1) Przewodnikowi chóru, Jedutuna, psalm Dawida. (39:2) Rzekłem: Będę pilnował dróg swoich, bym nie zgrzeszył językiem, będę trzymał na wodzy usta swoje, póki bezbożny stoi przede mną.
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(38:1) Kierownikowi chóru Jeditunowi. Psalm. Dawidowy. (38:2) Rzekłem: «Będę pilnował dróg moich, abym nie zgrzeszył językiem; wędzidło nałożę na usta, dopóki bezbożny jest przy mnie.
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
(39:1) Kierownikowi chóru, Jedutunowi. Psalm. Dawidowy. (39:2) Rzekłem: Będę pilnował dróg moich, abym nie zgrzeszył językiem; nałożę na usta wędzidło, dopóki naprzeciw mnie jest występny.
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
(39:1) Przewodnikowi chóru. Dla Jedutuna. Psalm Dawidowy. (39:2) Rzekłem: Będę pilnował dróg swoich, Bym nie zgrzeszył językiem, Będę trzymał na wodzy usta swoje, Póki bezbożny stoi przede mną.
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
(39:1) Dla kierującego chórem, Jedutuna. Psalm Dawida. (39:2) Przyrzekłem sobie, że będę strzegł dróg moich, abym nie zgrzeszył językiem; na ustach moich będę miał wędzidło, dopóki bezbożnik jest przy mnie.
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
(39:1) Przewodnikowi chóru, Jedutunowi. Psalm Dawida. (39:2) Powiedziałem: Będę strzegł moich dróg, bym nie zgrzeszył moim językiem; utrzymam zamknięcie moich ust, dopóki niegodziwi przede mną.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
(39:1) Dla prowadzącego chór - dla Jedutuna. Psalm Dawida. (39:2) Stwierdziłem: Będę strzegł moich dróg, Abym nie zgrzeszył językiem. Przytrzymam na uwięzi moje usta, Dopóki stoi przede mną bezbożny.
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Dla przewodnika chóru. Dla Jedutuna. Psalm Dawida. (39:1) Powiedziałem: Będę strzegł moich dróg, abym nie zgrzeszył językiem; nałożę na usta wędzidło, dopóki niegodziwy będzie naprzeciwko mnie.