« Kol 3:25 List do Kolosan 4:1 Kol 4:2 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Wy panowie zachowaycie się sprawiedliwie y miernie przeciw sługam, wiedząc iż y wy macie Pana w niebie.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
PAnowie co sprawiedliwo i równo niewolnikom wyrządzajcie, wiedząc że i wy macie Pana wniebie.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Panowie! co sprawiedliwego i słusznego jest, czyńcie sługom, wiedząc, że i wy macie Pana w niebie.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Panowie to co sprawiedliwego i słusznego sługam oddawajcie; wiedząc iż i wy macie Pana na niebiesiech.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Panowie! Sprawiedliwie i słusznie się z sługami obchodźcie, wiedząc, iż i wy Pana macie w niebiesiech.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Panowie, obchodźcie się ze sługami sprawiedliwie i słusznie, wiedząc, że i wy macie Pana w niebie.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Panowie, oddawajcie sługom to, czego sprawiedliwość i słuszność wymaga, pamiętając o tem, że i wy macie Pana w niebiesiech.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Panowie, co sprawiedliwa i słuszna jest, oddawajcie sługom waszym: wiedząc, że i wy macie Pana w niebie.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Panowie, dawajcie sługom to, co jest sprawiedliwe i słuszne, wiedząc, że i wy też macie Pana w Niebie.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Panowie, oddawajcie sługom waszym, co słuszne i sprawiedliwe, wiedząc, że i wy macie Pana w niebiesiech.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Panowie, oddawajcie sługom (waszym), co słuszne i sprawiedliwe wiedząc, że i wy macie Pana w niebiesiech.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Panowie, oddawajcie niewolnikom, co sprawiedliwie i słusznie się należy, świadomi tego, że i wy macie Pana w niebie.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Panowie, obchodźcie się ze sługami waszymi sprawiedliwie i rzetelnie, wiedząc, że i wy macie Pana w niebie.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Wy zaś, panowie, traktujcie waszych niewolników sprawiedliwie i uczciwie, pamiętając o tym, że i wy macie Pana w niebie.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Panowie, dawajcie sługom sprawiedliwie oraz bezstronnie, wiedząc, że i wy macie Pana w Niebie.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Panowie, traktujcie służących sprawiedliwie i bezstronnie. Wiedzcie, że i wy macie Pana - w niebie.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Panowie, okazujcie sługom sprawiedliwość i równość, wiedząc, że i wy macie Pana w niebiosach.