1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Wy panowie zachowaycie się sprawiedliwie y miernie przeciw sługam, wiedząc iż y wy macie Pana w niebie. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | PAnowie co sprawiedliwo i równo niewolnikom wyrządzajcie, wiedząc że i wy macie Pana wniebie. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Panowie! co sprawiedliwego i słusznego jest, czyńcie sługom, wiedząc, że i wy macie Pana w niebie. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Panowie to co sprawiedliwego i słusznego sługam oddawajcie; wiedząc iż i wy macie Pana na niebiesiech. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Panowie! Sprawiedliwie i słusznie się z sługami obchodźcie, wiedząc, iż i wy Pana macie w niebiesiech. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Panowie, obchodźcie się ze sługami sprawiedliwie i słusznie, wiedząc, że i wy macie Pana w niebie. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Panowie, oddawajcie sługom to, czego sprawiedliwość i słuszność wymaga, pamiętając o tem, że i wy macie Pana w niebiesiech. |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | Panowie, co sprawiedliwa i słuszna jest, oddawajcie sługom waszym: wiedząc, że i wy macie Pana w niebie. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Panowie, dawajcie sługom to, co jest sprawiedliwe i słuszne, wiedząc, że i wy też macie Pana w Niebie. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Panowie, oddawajcie sługom waszym, co słuszne i sprawiedliwe, wiedząc, że i wy macie Pana w niebiesiech. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Panowie, oddawajcie sługom (waszym), co słuszne i sprawiedliwe wiedząc, że i wy macie Pana w niebiesiech. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Panowie, oddawajcie niewolnikom, co sprawiedliwie i słusznie się należy, świadomi tego, że i wy macie Pana w niebie. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Panowie, obchodźcie się ze sługami waszymi sprawiedliwie i rzetelnie, wiedząc, że i wy macie Pana w niebie. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Wy zaś, panowie, traktujcie waszych niewolników sprawiedliwie i uczciwie, pamiętając o tym, że i wy macie Pana w niebie. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Panowie, dawajcie sługom sprawiedliwie oraz bezstronnie, wiedząc, że i wy macie Pana w Niebie. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Panowie, traktujcie służących sprawiedliwie i bezstronnie. Wiedzcie, że i wy macie Pana - w niebie. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Panowie, okazujcie sługom sprawiedliwość i równość, wiedząc, że i wy macie Pana w niebiosach. |