« Kol 4:2 List do Kolosan 4:3 Kol 4:4 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Społecznie się y za nas modląc, aby Bog nam otworzył drzwi ku mowie, żebysmy mowili taiemnicę Krystusowę, dla ktorey też iestem w więźieniu.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Modląc się zaraz i za nas, aby Bóg otworzył nam drzwi słowa, wymówić tajemnicę Christusowę, dla którejem i związan.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Modląc się społecznie i za nas, aby nam Bóg otworzył drzwi mowy ku opowiadaniu tajemnice Chrystusowéj, (dla której też jestem związany),
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Modląc się społecznie i za nas, aby Bóg otworzył nam drzwi mowy, żebyśmy mówili tajemnicę Christusowę, dla której też jestem związany;
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Modląc się społecznie i za nami, aby nam Bóg otworzył drzwi słowa, żebyśmy mówili o tajemnicy Chrystusowej dla której też jestem związany.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Modląc się jednocześnie i za nas, aby Bóg otworzył nam drzwi słowa, żebyśmy mówili o tajemnicy Chrystusa, z powodu której też jestem więziony;
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
A i za nas się módlcie, aby Bóg dał nam łatwość tłumaczenia tajemnicy Chrystusowej, dla której uwięziony zostałem.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
modląc się razem i za nas, aby nam Bóg otworzył drzwi słowa, ku opowiadaniu tajemnicy Chrystusowej (dla której też jestem w więzach),
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
modląc się zarazem i za nas, aby nam Bóg otworzył drzwi słowa dla oznajmiania tajemnicy Chrystusowej, dla której jestem też w więzach,
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A módlcie się zarazem i za nas, aby Bóg otworzył nam wrota wymowy dla głoszenia tajemnicy Chrystusowej (dla której stałem się więźniem),
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A módlcie się zarazem i za nas, aby Bóg otworzył nam wrota wymowy dla głoszenia tajemnicy Chrystusowej (dla której stałem się więźniem),
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Módlcie się jednocześnie i za nas, aby Bóg otworzył nam podwoje [dla] słowa, dla wypowiedzenia tajemnicy - Chrystusa, za co też jestem do tej pory więźniem,
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A módlcie się zarazem i za nas, aby Bóg otworzył nam drzwi dla Słowa w celu głoszenia tajemnicy Chrystusowej, z powodu której też jestem więźniem,
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Módlcie się również za nas, aby Bóg otworzył drogę dla naszego słowa i pozwolił nam opowiadać tajemnicę – Chrystusa. To właśnie dla tej tajemnicy przebywam obecnie w więzieniu.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Modląc się równocześnie i za nas, aby Bóg otworzył nam drzwi Mądrości, by powiedzieć tajemnicę Chrystusa. Dla niej jestem związany,
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Módlcie się przy tym i za nas, aby Bóg otworzył nam drzwi dla Słowa, w celu rozgłoszenia tajemnicy Chrystusa - z powodu której jestem też więźniem -
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Modląc się równocześnie i za nas, aby Bóg otworzył nam drzwi dla Słowa, byśmy mówili o tajemnicy Chrystusa, z powodu której jestem też związany,