1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Abych ią tak obiawił, iako mnie się godzi mowić. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Abych ją objawił, (tak) jako mi trzeba wymawiać. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Abych ją oznajmiał jako potrzeba, abym mówił, |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Abych oznajmiał ją, jako potrzeba mnie mówić. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Abym ją objawił, jako mi się godzi mówić. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Abym ją objawił i mówił tak, jak powinienem. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Módlcie się, abym tajemnicę tę tak wyjaśniał, jak to jej przystoi. |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | abym ją oznajmił, jak mi mówić potrzeba. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | abym ją objawił tak, jako należy mi ją oznajmić. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | abym ją oznajmiał w sposób właściwy. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | ażebym ją głosił w sposób właściwy. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | abym [ją] obwieścił tak, jak winienem ją wypowiedzieć. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Abym ją obwieścił, jak powinienem. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Módlcie się więc, abym mógł ją głosić tak, jak powinienem to czynić. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | bym ją objawił, jak trzeba mi powiedzieć. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | abym ją przedstawił tak, jak należy. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Abym ją ujawnił, tak jak mi mówić należy. |