1. | ZOFII.UWSP.IJP | Zatym jeden mąż napiął łęczysko, w nieistność strzelił strzałę a nagodą zastrzelił krola israhelskiego miedzy płucem a miedzy żołądkiem. Tedy on rzekł woźnicy swemu: Obroć rękę swą, wywieziż mię z wojski, bociem ciężko ranien. |
2. | WUJEK.1923 | Lecz mąż niektóry wyciągnął łuk, na niepewną strzałę puszczając, a z trafunku postrzelił króla Izraelskiego między płuca a między żołądek. A on rzekł woźnicy swemu: Obróć rękę twą a wywieź mię z wojska; bociem ciężko zranion. |
3. | GDAŃSKA.1881 | Lecz mąż niektóry strzelił z łuku na niepewne, i postrzelił króla Izraelskiego między nity i między pancerz; który rzekł woźnicy swemu: Nawróć, a wywieź mię z wojska; bom jest raniony. |
4. | GDAŃSKA.2017 | A pewien mężczyzna na ślepo naciągnął łuk i ugodził króla Izraela między spojenia pancerza. A ten powiedział swojemu woźnicy: Zawróć i wywieź mnie z pola bitwy, bo jestem ranny. |
5. | CYLKOW | Pewien człowiek jednak naciągnął łuk przypadkowo i trafił króla izraelskiego między spojenia a pancerz. Rozkazał tedy woźnicy swojemu: Zawróć, a wyprowadź mnie z pola bitwy, bom zaniemógł! |
6. | KRUSZYŃSKI | Pewien człowiek strzelił z łuku na ryzyko i trafił króla izraelskiego pomiędzy zlutowaniami a pomiędzy pancerzem. Tedy król rzekł do dowódcy swego wozu: "Zwróć swoją rękę i wyprowadź mnie z obozu, ponieważ jestem ranny". |
7. | TYSIĄCL.WYD5 | A pewien człowiek naciągnął łuk i przypadkiem ugodził króla izraelskiego między pas a pancerz. Powiedział więc król swojemu woźnicy: Zawróć i wywieź mnie spośród wojska, bo zostałem zraniony. |
8. | BRYTYJKA | Wtem pewien wojownik ni stąd ni zowąd naciągnął łuk i trafił króla izraelskiego w spojenie między pasem a pancerzem. A ten rzekł do swojego woźnicy: Zawróć i wywieź mnie z pola bitwy, gdyż jestem ranny. |
9. | POZNAŃSKA | A [tymczasem] pewien człowiek na ślepo napiął łuk i trafił króla izraelskiego między łuski pancerza. [Król] rzekł do woźnicy: - Zawróć i wywieź mnie z pola walki, bo jestem zraniony. |
10. | WARSZ.PRASKA | Wtedy właśnie pewien wojownik naciągnął swój łuk i przypadkiem trafił strzałą w szczelinę między łączeniami zbroi [króla]. Powiedział tedy król do tego, który kierował jego rydwanem: Zawróć, wywieź mnie z pola walki, bo zostałem ranny. I rozgorzała tego dnia zażarta walka. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Jednak pewien człowiek, przypadkowo, naciągnął łuk oraz trafił króla israelskiego pomiędzy spojenia i pancerz. Wtedy rozkazał swojemu woźnicy: Zawróć i wyprowadź mnie z pola bitwy, gdyż zaniemogłem! |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Wtem jakiś wojownik, bez wyraźnego celu, naciągnął łuk i trafił króla Izraela między spojenia zbroi a pancerz. Król zatem rzucił swojemu woźnicy: Zawróć rydwan! Wywieź mnie z pola bitwy! Jestem ranny! |