1. | WUJEK.1923 | I oczyścili się kapłani i Lewitowie, a oczyścili lud i bramy i mur. |
2. | GDAŃSKA.1881 | A oczyściwszy się kapłani i Lewitowie, oczyścili też lud, i bramy, i mur. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Wtedy kapłani i Lewici oczyścili się, po czym oczyścili też lud, bramy i mur. |
4. | KRUSZYŃSKI | A oczyściwszy się kapłani i lewici, oczyścili lud, bramy i mur. |
5. | TYSIĄCL.WYD5 | Kapłani i lewici oczyścili siebie, a potem oczyścili lud, bramy i mur. |
6. | BRYTYJKA | Potem kapłani i Lewici dokonali na sobie oczyszczenia oraz oczyścili lud, bramy i mur. |
7. | POZNAŃSKA | Kapłani i lewici poddali się prawu oczyszczenia, a następnie oczyścili lud, bramy i mury. |
8. | WARSZ.PRASKA | Kapłani i lewici, oczyściwszy samych siebie, poddali oczyszczeniu również cały lud oraz bramy i mury miasta. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | A gdy kapłani oraz Lewici się oczyścili, oczyścili też lud, bramy i mur. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Kapłani zatem i Lewici oczyścili najpierw siebie samych, a potem lud, bramy i mur. |