1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | O bezrozumni Galatowie, y ktoż was zmamił, abyscie prawdzie nie byli posłusznymi, ktorym przed oczyma Kristus przed tym był wymalowan, y miedzy wami vkrzyżowany: |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | O Bezumni Galatowie kto was omamił którym przed oczym Jesus Christus wprzód wymalowany, między wami ukrzyżowany? |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | O głupi Galatowie! któż was omamił, abyście prawdzie nie byli posłuszni, przed których oczyma Jezus Chrystus przedtem opisany jest, między wami ukrzyżowany? |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | O bezrozumni Galatowie, któż was omamił, abyście prawdzie nie byli posłuszni; których przed oczyma Jezus Christus przedtym był wypisan, między wami ukrzyżowany? |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | O głupi Galatowie! Któż was omamił, abyście prawdzie nie byli posłuszni, którym przed oczyma Jezus Chrystus przedtem był wymalowany, i między wami ukrzyżowany? |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | O głupi Galaci! Któż was omamił, abyście nie byli posłuszni prawdzie, was, przed których oczami został wymalowany Jezus Chrystus i wśród których został ukrzyżowany? |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | O niemądrzy Galatowie! Któż was tak pobałamucił, że nie wierzycie prawdzie? Czyż nie wiecie, że za was Chrystus skazany na śmierć, za was do krzyża przybity? |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | O nierozsądni Galatowie! któż was omamił, abyście nie byli posłuszni prawdzie, wy, przed których oczyma żywo odmalowany został Jezus Chrystus, między wami ukrzyżowany? |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | O bezrozumni Galatowie, któż was omamił, abyście nie wierzyli prawdzie, wy, przed których oczyma Jezus Chrystus został wywołany pośród was ukrzyżowanym? |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | O, nierozumni Galaci! Któż was omamił, abyście nie byli posłuszni prawdzie, wy, których oczom był ukazany obraz ukrzyżowanego Jezusa Chrystusa? |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | O, nierozumni Galaci! Któż was omamił, was, których oczom był ukazany obraz ukrzyżowanego Jezusa Chrystusa? |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | O, nierozumni Galaci! Któż was urzekł, was, przed których oczami nakreślono obraz Jezusa Chrystusa ukrzyżowanego? |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | O nierozumni Galacjanie! Któż was omamił, was, przed których oczami został wymalowany obraz Jezusa Chrystusa ukrzyżowanego? |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | O nierozumni Galaci! A któż was tak omamił, was, przed których oczyma ukazano przecież obraz Jezusa Chrystusa ukrzyżowanego? |
15. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | O głupi Galatowie! Któż was omamił, którym przed oczyma Jezus Chrystus przedtem_wymalowany_był ukrzyżowany? |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | O nierozsądni Galaci, kto was tak zaczarował, abyście nie byli posłuszni prawdzie? Wy, którym na oczach, najpierw został zapowiedziany Jezus Chrystus i przy was został ukrzyżowany? |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | O, nierozumni Galacjanie! Kto was otumanił, was, przed których oczami nakreślony został obraz ukrzyżowanego Jezusa Chrystusa? |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | O nierozumni Galacjanie! Kto was zaczarował, abyście nie byli posłuszni prawdzie, was, którym przed oczami Jezus Chrystus wcześniej był opisany pośród was jako ukrzyżowany? |