« Gal 3:10 List do Galatów 3:11 Gal 3:12 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A iż przez zakon żaden nie bywa vsprawiedliwion v Boga, iawnoć iest, gdyż sprawiedliwy z wiary żyć będzie.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A iż w zakonie żaden się nie usprawiedliwia u Boga, jawno (jest). Iż sprawiedliwy z wiary żyw będzie.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A iż przez zakon żaden nie bywa usprawiedliwion u Boga, jawno jest, iż sprawiedliwy z wiary żywie.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A iż przez zakon żaden nie bywa usprawiedliwiony u Boga, jawno jest sstąd: Iż sprawiedliwy z wiary, żyć będzie.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A iż przez zakon nikt nie bywa usprawiedliwiony przed Bogiem, jawna jest stąd, bo "sprawiedliwy z wiary żyć będzie".
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A że przez prawo nikt nie jest usprawiedliwiony przed Bogiem, jest oczywiste, bo: Sprawiedliwy będzie żył z wiary.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Ponieważ zaś nie napisano, aby prawo miało moc usprawiedliwienia: przeto sprawiedliwemu tylko wiara daje życie prawdziwe.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
A że przez zakon nikt się nie usprawiedliwia przed Bogiem, rzecz to jest jasna: ponieważ sprawiedliwy z wiary żyje.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A ponieważ nikt nie staje się usprawiedliwionym przez Zakon u Boga, to jasna jest rzecz: Że sprawiedliwy z wiary żyje.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Oczywiście przez Zakon nikt się nie usprawiedliwi przed Bogiem, bo sprawiedliwy z wiary żyje.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A jasne jest, że przez Zakon nikt się nie usprawiedliwi przed Bogiem, bo sprawiedliwy z wiary żyć będzie.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
A że w Prawie nikt nie osiąga usprawiedliwienia przed Bogiem, wynika stąd, że sprawiedliwy żyć będzie dzięki wierze.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A że przez zakon nikt nie zostaje usprawiedliwiony przed Bogiem, to rzecz oczywista, bo: Sprawiedliwy z wiary żyć będzie.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
To zaś, że nikt nie może uchodzić w oczach Boga za sprawiedliwego na mocy Prawa, wynika [z Pisma, które mówi], że sprawiedliwy będzie żyć dzięki wierze.
15.
KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999]
Że zaś przez zakon nikt [nie] bywa_usprawiedliwiony przed Bogiem, jawna, bo: Sprawiedliwy z wiary żyć_będzie.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A, że w Prawie Mojżesza nikt nie jest uznawany za sprawiedliwego przed Bogiem, to oczywiste, gdyż: Sprawiedliwy będzie żył z wiary
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
To natomiast, że Prawo nikogo nie usprawiedliwi przed Bogiem, jest rzeczą oczywistą. Czytamy przecież: Sprawiedliwy z wiary żyć będzie.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Ale to, że przez Prawo nikt przed Bogiem nie jest uznawany za sprawiedliwego jest oczywiste, gdyż: Sprawiedliwy z wiary żyć będzie.