« Gal 3:16 List do Galatów 3:17 Gal 3:18 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A toć powiedam, iż vmowy przed tym od Boga vtwirdzoney, względem Krystusa, zakon ktory po czterech set y trzechdziesiąt lat nastał, w niwecz obrocić nie może, aby zgładził obietnicę.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
To lepak mówię: Umowy wprzód uchwalonej od Boga zakon który po lat czterzy sta i trzydzieści nastał, nie niszczy aby wypróżnić (miał) obietnicę.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A to powiadam: Testamentu przedtem od Boga utwierdzonego zakon, który po czterech set i trzydzieści lat dan jest, nie wątli ku zepsowaniu obietnice.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A to mówię: Przymierza przedtym utwierdzonego od Boga, do Christusa, on, który po lat czterech set, i trzechdziesiąt nastał, zakon, nie czyni nie ważnym, ku zepsowaniu obietnice.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
To tedy mówię, iż przymierza przedtem od Boga utwierdzonego względem Chrystusa, zakon, który po czterechset i po trzydziestu lat nastał, nie znosi, aby miał zepsuć obietnicę Bożą.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
To zaś mówię: Przymierza zatwierdzonego przedtem przez Boga względem Chrystusa nie znosi prawo, które powstało czterysta trzydzieści lat później, tak aby unieważnić obietnicę.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Był to testament przez Boga dany; testamentu tego nie unieważniło prawo, które po czterystu trzydziestu latach nastąpiło:
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
To tedy powiadam: Testamentu, potwierdzonego od Boga, nie mógł znieść zakon, dany w lat czterysta trzydzieści później, tak, iżby się obietnica próżną stać miała.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A to powiadam, że testamentu, od Boga potwierdzonego, Zakon, który dany jest po czterystu i trzydziestu latach, nie psuje ku wyniszczeniu obietnicy.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Powiadam tedy: Testamentu potwierdzonego przez Boga nie może obalić Zakon dany w czterysta trzydzieści lat później, żeby obietnica stała się próżna.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Powiadam tedy: Testamentu potwierdzonego przez Boga nie może obalić Zakon dany w czterysta trzydzieści lat później i próżną przez to uczynić obietnicę.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
A chcę przez to powiedzieć: testamentu, uprzednio przez Boga prawnie ustanowionego, Prawo, które powstało czterysta trzydzieści lat później, nie może obalić, tak by unieważnić obietnicę.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Powiadam więc to: Testamentu uprzednio przez Boga uprawomocnionego nie unieważnia zakon, który został nadany czterysta trzydzieści lat później, tak żeby obietnica była unicestwiona.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Otóż pragnę wam przypomnieć, że testamentu, ustanowionego przez Boga, Prawo ogłoszone czterysta trzydzieści lat później nie mogło obalić; nie mogło też unieważnić obietnic związanych z owym testamentem.
15.
KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999]
To tedy mówię: Przymierza przedtem_utwierdzonego od Boga, [ten, co] po czterystu i trzydziestu latach nastał, zakon, nie znosi, [aby] miał_zepsuć obietnicę.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A mówię to, bo wcześniej ustalonego przez Boga testamentu względem Chrystusa, Prawo które nastało po czterystu i trzydziestu latach nie unieważnia co do zniesienia obietnicy.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Ponadto w tym przypadku mamy przymierze uprawomocnione już wcześniej przez Boga. I nie uchyla go Prawo nadane czterysta trzydzieści lat później. Nie może ono podważyć obietnicy.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
To więc mówię, że przymierza potwierdzonego wcześniej przez Boga w Chrystusie nie unieważniło Prawo, które nastało po czterystu trzydziestu latach, tak by uznać obietnicę za nieważną.