1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A przed tym niż przyszła wiara, bylismy zamknieni pod strażą zakonu, abysmy przyszli w tę wiarę, ktora miała być obiawiona. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A przedzej niż przyszła wiara, pod zakonem byliśmy zamknieni do przyszłej wiary (która się miała) objawić. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A przedtem niż przyszła wiara, byliśmy pod zakonem strzeżeni, będąc zamienieni ku tej wierze, która miała być objawiona. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A przedtym niż przyszła ona wiara, pod zakonem byliśmy strzeżeni, spólnie zamknieni będąc w onę wiarę, która miała być objawiona. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A przedtem, niż przyszła wiara, byliśmy pod zakonem strzeżeni, wespół zamknieni będąc w tę wiarę, która potem miała być objawiona. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Zanim zaś przyszła wiara, byliśmy poddani pod straż prawa i trzymani w zamknięciu aż do tej wiary, która potem miała być objawiona. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Zanim czas ten wiary się zbliżył, prawo strzegło nas, niby w twierdzy zamkniętych; |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | Lecz zanim przyszła wiara, byliśmy trzymani w zamknięciu pod zakonem w oczekiwaniu wiary, która miała być objawiona. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A pierwej niż przyszła wiara, byliśmy zamknięci i strzeżeni pod Zakonem ku tej wierze, która miała być objawiona. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A zanim przyszła wiara, byliśmy trzymani pod strażą Zakonu w oczekiwaniu wiary, która miała być objawiona. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A zanim przyszła wiara, byliśmy trzymani pod strażą Zakonu w oczekiwaniu wiary, która miała być objawiona. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Do czasu przyjścia wiary byliśmy poddani pod straż Prawa i trzymani w zamknięciu aż do przyszłego objawienia się wiary. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Zanim zaś przyszła wiara, byliśmy wspólnie zamknięci i trzymani pod strażą zakonu, dopóki wiara nie została objawiona. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Do czasu przyjścia wiary byliśmy trzymani w więzach pod strażą Prawa, oczekując na objawienie się owej wiary. |
15. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | Przed [tym] zaś [niż] przyszła wiara, pod zakonem byliśmy_strzeżeni, wespół_zamknięci, ku wierze, [która potem] miała być_objawiona. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zaś przed przyjściem wiary byliśmy pilnowani pod Prawem Mojżesza, będąc osaczeni dla przyszłej wiary, która została objawiona. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Natomiast zanim nadeszła wiara, jako pozostający w niewoli grzechu, byliśmy strzeżeni przez Prawo do czasu jej objawienia. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A przed przyjściem wiary, byliśmy strzeżeni pod Prawem, razem zamknięci aż do przyjścia wiary, która miała zostać objawiona. |