1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Takescie bezrozumni, począwszy duchem, teraz bywacie dokończeni ciałem. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Tak głupi jesteście, nacząwszy duchem, ciałem teraz kończycie się? |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Takeście głupi, że począwszy duchem, teraz ciałem bywacie wykonani? |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Także bezrozumni jesteście? począwszy duchem, teraz ciałem dokonywacie? |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Takeście głupi? począwszy duchem, teraz ciałem dokonywacie? |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Tak głupi jesteście? Rozpoczęliście duchem, a teraz kończycie ciałem? |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Tak niemądrzy jesteście, że rozpocząwszy żyć duchownie, kończycie cieleśnie! |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | Czy takeście nierozsądini, że co rozpoczęliście Duchem, teraz chcecie kończyć ciałem? |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Tak jesteście głupi, że począwszy Duchem, teraz ciałem kończycie? |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Czy tak nierozumni jesteście, że to, co rozpoczęliście Duchem, teraz ciałem kończyć zamierzacie? |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Aż tak nierozumni jesteście? To, co rozpoczęliście Duchem, teraz ciałem kończyć zamierzacie? |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Czyż jesteście aż tak nierozumni, że zacząwszy duchem, chcecie teraz kończyć ciałem? |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Czy aż tak nierozumni jesteście? Rozpoczęliście w duchu, a teraz na ciele kończycie? |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Czy jesteście aż tak nierozumni, że rozpocząwszy już [nowe życie] przez Ducha Bożego, chcecie teraz kończyć [je] poleganiem na własnym ciele? |
15. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | Tak głupi jesteście? Począwszy duchem, teraz ciałem dokonywacie? |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Jesteście tak nierozsądni? Rozpoczęliście Duchem, teraz wypełniacie siebie osobowością opartą na cielesnej naturze? |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Czy aż tak nierozumni jesteście? Rozpoczęliście w Duchu, a teraz chcecie skończyć w ciele? |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Czy tak nierozumni jesteście? Rozpoczęliście w Duchu, a teraz ciałem kończycie? |