1. | WUJEK.1923 | Azam mówił: Przynieście mi, i z majętności waszéj podarujcie mi? |
2. | GDAŃSKA.1881 | Izalim mówił: Przynieście mi co, a z majętności waszej dajcie mi dary? |
3. | GDAŃSKA.2017 | Czy powiedziałem: Przynieście mi coś? lub: Dajcie mi z waszego majątku? |
4. | CYLKOW | Alboż mówiłem: "dajcie mi, a z mienia swojego składajcie dary za mnie, |
5. | KRUSZYŃSKI | Izalim mówił: "Użyczcie mi.., z majętności swoich odstąpcie mi, |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | Czyż mówiłem: Dajcie mi coś, wykupcie mnie swoim bogactwem? |
7. | BRYTYJKA | Czy powiedziałem: Przynoście mi ofiary, a ze swego mienia składajcie mi dary, |
8. | POZNAŃSKA | Czyż wam powiedziałem: "Dajcie mi, podarujcie wasze majętności"? |
9. | WARSZ.PRASKA | A czyż prosiłem, byście mi coś dali lub okup za mnie złożyli ze swych bogactw? |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Czy mówiłem: Dajcie mi i ze swojego mienia składajcie za mnie dary? |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | A ja? Czy was o coś prosiłem? Czy powiedziałem: Złóżcie mi dar ze swojego mienia? |
12. | TOR.PRZ.2023 | Czy także powiedziałem: Dajcie mi coś? Lub: Złóżcie mi dar z waszego mienia? |