« 1Kor 12:11 1 List do Koryntian 12:12 1Kor 12:13 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Abowiem iako iest iedno ciało, a członkow wiele ma, a wszytki członki ciała iednego choć ich wiele iest, ale iednym ciałem są, takżeć y Krystus.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Bo jako ciało jedno jest, a członki ma mnogie, a wszytkie członki ciała jednego rozmaite będąc, jednym ciałem są, tak i Christus.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Albowiem jako ciało jedno jest, a członków ma wiele: a wszystkie członki ciała, choć ich wiele jest, wszakże są jednem ciałem: takżeć i Chrystus.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Jako bowiem ciało jedno jest, a członków ma wiele, a wszytki członki ciała jednego, choć ich wiele jest, jednym są ciałem; także i Christus.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Albowiem jako ciało jedno jest, a członków ma wiele, ale wszystkie członki ciała jednego, choć ich wiele jest, są jednym ciałem: tak i Chrystus.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Jak bowiem ciało jest jedno, a członków ma wiele i wszystkie członki jednego ciała, choć jest ich wiele, są jednym ciałem, tak i Chrystus.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Jako ciało nasze stanowi jedną całość, lubo się składa z wielu części: tak się też ma rzecz z tem ciałem Chrystusowem, którem my wszyscy jesteśmy.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Bo jak ciało jest jedno, a członków ma wiele, wszystkie zaś członki ciała, choć ich jest wiele, są jednem ciałem: tak i Chrystus.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Albowiem jako jedno jest ciało, a członków ma wiele, a wszystkie członki jednego ciała, choć ich wiele, jednak jednem ciałem są, tak też i Chrystus.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Albowiem jak jedno jest ciało, a członków ma wiele i wszystkie członki ciała, chociaż jest ich wiele, przecież jednym są ciałem, tak i Chrystus.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Albowiem jak jedno jest ciało, a członków ma wiele i wszystkie członki ciała, chociaż jest ich wiele, są przecież jednym ciałem, tak i Chrystus.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Podobnie jak jedno jest ciało, choć składa się z wielu członków, a wszystkie członki ciała, mimo iż są liczne, stanowią jedno ciało, tak też jest i z Chrystusem.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Albowiem jak ciało jest jedno, a członków ma wiele, ale wszystkie członki ciała, chociaż ich jest wiele, tworzą jedno ciało, tak i Chrystus;
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Podobnie jak jedno jest ciało, choć składa się z wielu członków, a wszystkie członki ciała, mimo iż są liczne, stanowią jedno ciało, tak też jest i z Chrystusem.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Gdyż tak jak ciało jest jedno, a ma wiele członków, zaś wszystkie członki jednego ciała, będąc licznymi, są jednym ciałem tak i Chrystus.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Rzecz ma się tak, jak z ciałem. Jest jedno, lecz członków ma wiele. Wszystkie jego członki, mimo że ich wiele, stanowią jedno ciało. Podobnie z Chrystusem.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Gdyż tak jak ciało jest jedno, a członków ma wiele, a wszystkie członki ciała, których jest wiele, są jednym ciałem, tak i Chrystus.