1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ale teraz iestci wiele członkow, a wżdy iedno ciało. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A teraz członków jednak wiele, lecz ciało jedno. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Lecz teraz, acz wiele członków, ale jedno ciało. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A teraz wieleć członków, lecz jedno ciało. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Ale teraz, acz jest wiele członków, lecz jedno jest ciało. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Tymczasem wiele jest członków, lecz jedno ciało. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Tymczasem ciało to składa się z wielu członków: ale te członki jedno tylko ciało stanowią. |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | Aliści teraz, choć członków wiele, ale ciało jest jedno. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A tak teraz wiele członków, ale ciało jedno. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Lecz teraz wprawdzie wiele jest członków, ale jedno ciało. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A teraz wprawdzie wiele jest członków, ale ciało jedno. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Tymczasem są wprawdzie liczne członki, ale jedno ciało. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A tak członków jest wiele, ale ciało jedno. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Tymczasem są wprawdzie liczne członki ale jedno ciało. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zatem teraz jest wiele członków, a jedno ciało. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | A zatem członków jest wiele, ale ciało - jedno. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A teraz wprawdzie członków jest wiele, ale ciało jest jedno. |