« 1Kor 12:25 1 List do Koryntian 12:26 1Kor 12:27 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A przeto choć cierpi ieden członek, społu boleią wszytki członki, choć bywa vczcion ieden członek, wespoł się raduią wszytki członki.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
I choć jeden członek cierpi, wszytki z nim członik cierpią, choć (też) jeden członek czcią obdarowan bywa, pospołu z nim się radują wszytkie członki.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A jeźli co cierpi jeden członek, społu cierpią wszystkie członki: choć bywa uczczon jeden członek, wespół się radują wszystkie członki.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A chociaż cierpi jeden członek, społu cierpią wszytki członki; choć bywa uczczony jeden członek, wespół się radują wszytki członki.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A przetoż jeźliże jeden członek cierpi, cierpią z nim wszystkie członki; a jeźli bywa uczczony jeden członek, radują się z nim wszystkie członki.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Tak więc, jeśli jeden członek cierpi, cierpią z nim wszystkie członki, a jeśli jeden członek doznaje czci, radują się z nim wszystkie członki.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
i aby nad cierpieniem jednego członka bolały wszystkie inne; i aby chwałę jednego członka podzielały wszystkie inne.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
A jeśli co cierpi jeden członek, wszystkie członki z nim cierpią: i jeśli jeden członek bywa odznaczon, wszystkie członki z nim się radują.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
I przeto, jeśli co cierpi jeden członek, współcierpią z nim wszystkie członki. A jeśli bywa uczczony jeden członek, społem radują się z nim wszystkie członki.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A jeśli cierpi jeden członek, wszystkie członki z nim cierpią i jeśli jeden członek czci doznaje, wszystkie członki się z nim radują.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A jeśli cierpi jeden członek, wszystkie członki z nim cierpią i jeśli jeden członek czci doznaje, wszystkie członki się z nim radują.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Tak więc, gdy cierpi jeden członek, współcierpią wszystkie inne członki; podobnie gdy jednemu członkowi okazywane jest poszanowanie, współradują się wszystkie członki.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
I jeśli jeden członek cierpi, cierpią z nim wszystkie członki; a jeśli doznaje czci jeden członek, radują się z nim wszystkie członki.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Tak więc, gdy cierpi jeden członek, współcierpią wszystkie inne członki; podobnie gdy jednemu członkowi okazywane jest poszanowanie, współradują się wszystkie członki.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zatem gdy cierpi jeden członek tego samego doznają wszystkie członki; kiedy zostaje wyniesiony jeden członek wespół się radują wszystkie członki.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Stąd jeśli cierpi jeden członek, cierpią z nim wszystkie; jeśli doznaje chwały jeden członek, cieszą się z nim wszystkie.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A gdy jeden członek cierpi, współcierpią z nim wszystkie członki; gdy natomiast doznaje chwały jeden członek, współradują się z nim wszystkie członki.