1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A każdemu bywa dane obiawienie Ducha ku pożytkowi. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Lecz każdemu bywa dane objawienie ducha na pożytek. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A każdemu bywa dane okazanie Ducha ku pożytkowi. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A każdemu bywa dane objawienie onego ducha ku pożytkowi. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A każdemu bywa dane objawienie Ducha ku pożytkowi. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A każdemu jest dany przejaw Ducha dla wspólnego pożytku. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | I każdemu z nas daje Duch święty odpowiednią do potrzeb łaskę: |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | A każdemu daje się dar, przez który Duch się objawia, dla pożytku wszystkich. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | I każdemu bywa dane objawienie Ducha ku pożytkowi. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A każdemu dostaje się objaw Ducha dla ogólnego pożytku. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A w każdym objawia się Duch dla (ogólnego) pożytku. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Wszystkim zaś objawia się Duch dla [wspólnego] dobra. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A w każdym różnie przejawia się Duch ku wspólnemu pożytkowi. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Wszystkim zaś objawia się Duch dla [wspólnego] dobra. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A każdemu dawane jest objawienie Ducha, stosownie do współkorzyści. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | W każdym zaś, dla wspólnej korzyści, w jakiś sposób przejawia się Duch. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A każdemu dawany jest przejaw Ducha ku wspólnemu pożytkowi. |