Pokaż oryg. numery wersetów1. | WUJEK.1923 | A Achias, syn Achitoba, brata Ichaboda, syna Phineesa, który poszedł był z Heli, kapłana Pańskiego w Sylo, nosił Ephod. Ale i lud nie wiedział, gdzie był poszedł Jonathas. | 2. | GDAŃSKA.1881 | A Achijas, syn Achitoba, brata Ichaboda, syna Fineesowego, syna Heli, kapłana Pańskiego w Sylo, nosił Efod: a lud nie wiedział, iż odszedł Jonatan. | 3. | GDAŃSKA.2017 | A Achiasz, syn Achituba, brata Ikaboda, syna Pinchasa, syna Helego, kapłana PANA w Szilo, nosił wtedy efod. Lud zaś nie wiedział, że Jonatan odszedł. | 4. | CYLKOW | A Achija syn Achituba, brata Ikaboda, syna Pinchasa, syna Elego, kapłana Wiekuistego w Szylo, nosił wówczas naramiennik. Lud jednak nie wiedział, że był odszedł Jonatan. | 5. | KRUSZYŃSKI | Ahija zaś, syn Ahituba, brata Ikhaboda, syna Pinhasa, syna Helego, kapłana Bożego w Szilo, nosił efod. Naród zaś nic nie wiedział, że odszedł Jonatan. | 6. | TYSIĄCL.WYD5 | Achiasz, syn Achituba, brata Ikaboda, syna Pinchasa, syna Helego, kapłana Pańskiego w Szilo, nosił wtedy efods. Lud nie wiedział, że odszedł Jonatan. | 7. | BRYTYJKA | A Achiasz, syn Achituba, brata Ikaboda, syna Pinechasa, syna Heliego, kapłana Pańskiego z Sylo, nosił efod, wojownicy zaś nie wiedzieli, że Jonatan poszedł. | 8. | POZNAŃSKA | Achija, syn Achituba, brata Ikaboda, syna Pinchasa, syna Helego, kapłan Jahwe w Szilo, nosił efod. Lud również nie wiedział, że Jonatan odszedł. | 9. | WARSZ.PRASKA | Efod nosił wtedy Achiasz, syn Achituba, brata Ikaboda, syna Pinchasa, syna Helego, kapłana Jahwe w Szilo. Cały lud nie wiedział nic o tym, że Jonatan oddalił się od nich. | 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | W owym czasie naramiennik nosił Achija, syn Achituba, brata Ikaboda, syna Pinchasa, syna Elego, kapłana WIEKUISTEGO w Szylo. Jednak lud nie wiedział, że Jonatan odszedł. | 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Achiasz, syn Achituba, brata Ikaboda, syna Pinechasa i wnuka Helego, kapłana PANA z Szilo, nosił w tym czasie efod; wojsko zaś nie wiedziało o wyprawie Jonatana. |
|