« Psal 81:14 Księga Psalmów 81:15 Psal 81:16 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(80:14) Nieprzyjaciele gospodnowy sełgali są jemu i będzie czas jich na wieki.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(80:14) Nieprzyjaciele boży sełgali jemu i będzie czas jich na wieki.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
(81:16) Ci ktorzy nie nawidzą Pana, poddaliby się im byli, a zostaliby byli przy nich aż na wieki.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
(81:16) Nieprzyjaciele Pańscy skłamali mu: i będzie czas ich na wieki.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
(81:16) Ci, którzy w nienawiści mają Pana, choć obłudnie, poddaćby się im musieli, i byłby czas ich aż na wieki.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Nienawidzący PANA, choć obłudnie, musieliby mu się poddać, a ich czas trwałby wiecznie.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
(81:16) Nienawidzący Pana, kłamaliby Mu; lecz-byłby, czas-ich, trwałym na-wieki.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
(81:16) Nienawidzący Pana poddaliby się Jemu z pochlebstwem, a czas ich trwałby na wieki,
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
(81:16) Nieprzyjaciele Boga schlebiali by mu, a trwałaby doba ich na wieki.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
(81:16) Ci, co nienawidzą Pana, poddaliby się Mu, a czas ich trwałby wiecznie.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
(81:16) Nienawidzące Jehowy zaparliby się Jemu i niechbyż był czas ich na wieczność.
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(80:16) Nieprzyjaciele Pana poddaliby się Jemu * i czas ich minąłby na wieki.
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
(81:16) Ci, co nienawidzą Pana schlebialiby Mu, a nie trwałby wiecznie.
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(80:16) Nienawidzący Pana schlebialiby Jemu, a los ich trwałby na wieki.
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
(81:16) Nienawidzący Pana schlebialiby Jemu, a czas ich [kary] trwałby na wieki.
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
(81:16) Ci, co nienawidzą Pana, schlebialiby mu, A czas ich trwałby wiecznie.
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
(81:16) Nienawidzący Pana zaczęliby Izraelowi schlebiać i tak byłoby już na wieki.
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
(81:16) Schlebiali by mu nieprzyjaciele WIEKUISTEGO, a ich czas trwałby na wieki.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
(81:16) Nieprzychylni PANU ulegliby ludowi, A czas jego trwania rozciągałby się na wieki.
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Nienawidzący Jhwh, płaszczyliby się, a taki ich los trwałby wiecznie.