1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (80:6) Odwrocił od brzemion ❬chrzebiet❭ jego, ręce jego w koszu służyle jesta. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (80:6) Odwrocił od brzemion chrzbiet jego, ręce jego w koszu służyły jesta. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (81:7) Odwiodłem go od brzemion, a ręce iego od robot garnczarskich. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (81:7) Wybawił od brzemion ramiona jego: ręce jego służyły koszem. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (81:7) Wybawiłem, mówi Bóg, od brzemienia ramię jego, a ręce jego od dźwigania kotłów uwolnione. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Uwolniłem od brzemienia jego barki, a jego ręce od dźwigania kotłów. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (81:7) Usunąłem, rzekł Bóg, od-ciężaru barki-jego; ręce-jego, od-kosza, odsunione-były. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (81:7) "Zdjąłem z ramion jego brzemię; a ręce jego od dźwigania kosza zostały uwolnione. |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (81:7) Wyzwoliłem od brzemienia grzbiet jego, ręce jego od cebra się uwolniły. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (81:7) "Wybawiłem od brzemienia ramię jego, ręce jego z kotła uwolnione. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (81:7) Grzbiet jego usunąłem od jarzma, dłonie jego odbiegną od misy. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (80:7) «Zdjąłem brzemię z grzbietu twego * i uwolniłem twą rękę od ciężaru kosza. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (81:7) Zdjąłem brzemię z grzbietu twojego, ręce twoje są wolne od dźwigania koszów. |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (80:7) «Uwolniłem od brzemienia jego barki: jego ręce porzuciły kosze. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (81:7) Uwolniłem od brzemienia jego barki, jego ręce porzuciły kosze. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (81:7) Zdjąłem brzemię z barków twoich, Dłonie twe są wolne od dźwigania koszów. |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (81:7) Uwolniłem jego grzbiet od jarzma, z rąk mu wyjąłem kosze z ciężarem. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (81:7) Wyzwoliłem jego grzbiet od brzemienia, a jego ręce uwolniły się od cebra. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (81:7) Oto zdjąłem ciężar z jego ramion, Jego dłonie już nie będą dźwigać koszy. |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Usunąłem ciężar z jego barku, a jego ręce zostały uwolnione od dźwigania kosza. |