1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Komusz powiedasz ty słowa: a cziy to duch wyszedł z ciebie. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Jakoś chciał uczynić? aza nie onego, który ucznynił tchnienie. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Komużeś powiedział te słowa? Czyjże duch wyszedł od ciebie? |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Komu powiedziałeś te słowa? Czyj to duch wyszedł od ciebie? |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Komu to wynurzyłeś słowa twoje, a czyjeż natchnienie wyszło z ciebie? |
6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Do kogo się zwracasz ze słowami? Czyjże to jest duch, co wyszedł od ciebie? |
7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Do kogo kierujesz te słowa, czyj to duch wionie z ciebie? |
8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Z czyją pomocą wypowiedziałeś te słowa, a czyj duch wypowiedział się przez ciebie? |
9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Do kogóż więc kierujesz twoje słowa, i czyj duch wychodzi z ciebie? |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Komu wynurzyłeś twe słowa i czyje natchnienie z ciebie wyszło? |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Za czyją sprawą wypowiedziałeś te słowa? Kto ci je podsunął? |
12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Razem z kim oznajmiłeś te wypowiedzi? A czyje tchnienie wyszło z ciebie? |