1. | WUJEK.1923 | Ku gniewu mię pobudził Ephraim gorzkościami swemi, a krew jego przyjdzie nań, i zhańbienie swoje odda mu Pan jego. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Lecz Efraim Pana pobudził do gniewu gorzkiego; przetoż się nań wyleje krew jego, a pohańbienie jego odda mu Pan jego. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Lecz Efraim pobudził PANA do gorzkiego gniewu. Dlatego na niego wyleje się jego krew i jego Pan odpłaci mu za jego zniewagę. |
4. | CYLKOW | (12:15) I tak jątrzył Efraim do rozgoryczenia, przeto rzuci nań krwawą winę jego, a bluźnierstwo jego odpłaci mu Pan jego. |
5. | MICHALSKI | (12:14b) Zato Efraim drażnił dotkliwie, to też rzucę krew tę na niego, i odwróci na niego Pan hańbę jego! |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | Efraim bardzo go rozgniewał. A On [odpowiedzialność za] krew zrzuci na niego i za zniewagę swą Pan jego mu odpłaci. |
7. | BRYTYJKA | (12:15) Lecz Efraim sprawiał mu gorzkie zmartwienie, dlatego jego Pan zrzuci na niego winę krwi i odpłaci mu za jego haniebne czyny. |
8. | POZNAŃSKA | Efraim jednak wzbudził w Nim gorycz gniewu, przeto obciąży go Pan krwawą jego zbrodnią i odpłaci mu za zniewagi. |
9. | WARSZ.PRASKA | (12:15) Efraim bardzo boleśnie zranił swego Boga, dlatego za rozlew krwi będzie odpowiadał i Pan zapłaci jemu za wszystkie obelgi. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Lecz Efraim jątrzył, aż do rozgoryczenia; dlatego Pan rzuci na niego jego krwawą winę i odpłaci mu jego bluźnierstwo. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | (12:15) Lecz Efraim drażnił Go nad wyraz gorzko, dlatego krew, którą przelał, pozostawi na nim i odpłaci mu jego Pan za zniewagi. |
12. | TOR.PRZ.2023 | Efraim nad wyraz gorzko pobudzał Go do gniewu. Pozostawi więc na nim krew przez niego przelaną i za jego zniewagę odpłaci mu jego Pan. |