« Flp 1:21 List do Filipian 1:22 Flp 1:23 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.BUDNY.1574A jeśli żyć wciele, to mnie owoc sprawi, a cobym obrać (miał) nie wiem.
2.WUJEK.1923A jeźliż żywym być w ciele, to mi jest owocem pracy, nie wiem, cobym obrać miał.
3.RAKOW.NTA jeśli żyć w ciele, to mnie będzie owocem roboty, a cobym obrać miał niewiem.
4.GDAŃSKA.1881A jeźliż żyć w ciele jest mi to owocem pracy mojej, jednak nie wiem, co bym obrać miał.
5.GDAŃSKA.2017Lecz jeśli życie w ciele jest dla mnie owocem mojej pracy, to nie wiem, co mam wybrać.
6.JACZEWSKIA gdy i życie tu na ziemi jest mi polem do zasługi: - to już nie wiem, czego mam pragnąć!
7.SYMONJeśliże żyć w ciele ma służyć mi do tego, abym dalej pracował z pożytkiem, tedy sam nie wiem, cobym miał obrać.
8.MARIAWICIA chociaż żyć w ciele jest dla mnie z pożytkiem ze względu na owoc pracy, to jednak cobym miał obrać, nie wiem.
9.DĄBR.WUL.1973I jeśli właśnie życie w ciele ma przynieść owoc mojej pracy, tedy sam nie wiem, co bym miał obrać.
10.DĄBR.GR.1961A gdyby właśnie życie w ciele miało przynieść owoc mojej pracy, to sam nie wiem, co bym miał obrać.
11.TYSIĄCL.WYD5Jeśli zaś żyć w ciele - to dla mnie owocna praca, cóż mam wybrać? Nie umiem powiedzieć.
12.BRYTYJKAA jeśli życie w ciele umożliwi mi owocną pracę, to nie wiem, co wybrać.
13.POZNAŃSKAJeśli jednak życie umożliwiłoby mi owocną pracę, nie wiedziałbym, co wybrać.
14.WARSZ.PRASKALecz jeśli pozostawanie przy życiu w tym ciele daje mi sposobność do owocnej pracy, to sam nie wiem, co mam wybrać.
15.ŚLĄSKIE.TOW.BIB.Ale skoro żyję w cielesnej naturze, to dla mnie jest korzyść z pracy; więc nie wiem, co sobie wybrać.
16.EIB.BIBLIA.2016.LITJeśli już żyć w ciele, to dla owocnej pracy. Co bym wolał? - Nie wiem.
17.TOR.PRZ.2023Jeśli jednak żyć w ciele – to dla mnie owoc dzieła; a co wybiorę – nie wiem.