1. | WUJEK.1923 | A przetóż nie chciałem ich wytracić od oblicza waszego, żebyście mieli nieprzyjaciele, a bogowie ich byli wam na upadek. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Przetożem tak rzekł: Nie wypędzę ich od obliczności waszej; ale będą wam jako ciernie na boki, a bogowie ich będą wam jako sidło. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Dlatego też powiedziałem: Nie wypędzę ich przed wami, lecz będą wam jak ciernie na boki, a ich bogowie będą dla was sidłem. |
4. | CYLKOW | Otóż powiadam wam: Nie wypędzę ich przed obliczem waszem, i będą gnębicielami waszymi, a bóstwa ich sidłami dla was. |
5. | KRUSZYŃSKI | Dlatego też rzekłem: Nie wypędzę ich przed wami; pozostaną przy boku waszym, a ich bogowie będą dla was sidłem". |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | Powiedziałem także: Nie wypędzę ich sprzed was, aby byli dla was przeszkodą i aby bogowie ich byli dla was sidłem. |
7. | BRYTYJKA | Przeto i Ja powiadam: Nie wypędzę ich spośród was, będą wam wrogami, a ich bogowie będą dla was sidłem. |
8. | POZNAŃSKA | Otóż mówię wam [teraz]: Nie przepędzę ich przed wami, i staną się dla was kolcami, a bogowie ich będą dla was pułapką. |
9. | WARSZ.PRASKA | Ponadto powiedziałem wam: Nie będę ich usuwał sprzed waszego oblicza. Niech żyją obok was, a ich bogowie niech będą dla was pułapką. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Otóż powiadam wam: Nie wypędzę ich przed waszym obliczem, więc będą waszymi gnębicielami, a ich bóstwa będą dla was sidłami. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Dlatego mówię: Nie wypędzę ich przed wami. Staną się [cierniem] na wasze boki, a ich bogowie będą dla was sidłem. |