Pokaż oryg. numery wersetów1. | WUJEK.1923 | A chwaliłem więcéj umarłe niźli żywe. | 2. | GDAŃSKA.1881 | Dlategom ja umarłych, którzy już zeszli, więcej chwalił, niżeli żywych, którzy jeszcze aż dotąd żyją. | 3. | GDAŃSKA.2017 | Dlatego chwaliłem umarłych, którzy już odeszli, bardziej niż żywych, którzy jeszcze żyją. | 4. | CYLKOW | I mieniłem szczęśliwszymi zmarłych, którzy dawno pomarli, nad tych, którzy dotąd jeszcze przy życiu zostali. | 5. | TYSIĄCL.WYD5 | Więc za szczęśliwszych uznałem martwych, którzy dawno już zmarli, od żyjących, których życie jeszcze trwa; | 6. | BRYTYJKA | Dlatego uważałem zmarłych, którzy dawno umarli, za szczęśliwszych niż żywych, którzy jeszcze żyją, | 7. | POZNAŃSKA | Chwaliłem więc bardziej [los] umarłych, tych, którzy już odeszli, aniżeli [los] tych, którzy jeszcze pozostają przy życiu. | 8. | WARSZ.PRASKA | Dlatego coraz częściej wychwalam umarłych, tych co zeszli już z tego świata, a nie tych, którzy jeszcze żyć muszą. | 9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Więc nazywałem szczęśliwszymi zmarłych, którzy dawno pomarli ponad tych, którzy dotąd zostali przy życiu. | 10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Stąd zacząłem przedkładać stan tych, którzy już umarli, ponad stan tych, którzy jeszcze żyją. | 11. | TOR.PRZ.2023 | I wychwalałem ja umarłych, którzy już zmarli, bardziej niż żywych, którzy jeszcze żyją. |
|