Pokaż oryg. numery wersetów1. | BUDNY.1574 | I owszem co rzeżą narodowie czartom rzeżą, a nie Bogu. A (ja) niechcę was uczestniki czartowemi być. | 2. | WUJEK.1923 | Ale co poganie ofiarują, czartom ofiarują, a nie Bogu. A nie chcę, abyście byli towarzyszmi czartów. | 3. | RAKOW.NT | Owszem to mówię, iż to co ofiarują Pogani, czartom ofiarują, a nie Bogu. A niechcę abyście wy ucześniki czartów byli. | 4. | GDAŃSKA.1881 | Owszem powiadam, iż to, co poganie ofiarują, dyjabłom ofiarują a nie Bogu; a nie chciałbym, abyście byli uczestnikami dyjabłów. | 5. | GDAŃSKA.2017 | Raczej chcę powiedzieć, że to, co poganie ofiarują, demonom ofiarują, a nie Bogu. A nie chciałbym, żebyście mieli społeczność z demonami. | 6. | JACZEWSKI | lecz twierdzę to, że poganie, składając bałwanom ofiary, nie Bogu lecz diabłom je składają. Nie chciałbym, abyście się stawali towarzyszami diabłów. | 7. | SYMON | Bynajmniej: ale to mówię, że co poganie ofiarują, czartom ofiarują, a nie Bogu. A ja nie chcę, abyście do spółki z czartami należeli. | 8. | MARIAWICI | Ale to, że co poganie ofiarują bałwanom, to dyabelstwom ofiarują, a nie Bogu. A ja nie chcę, abyście byli towarzyszami dyabelstw. | 9. | DĄBR.WUL.1973 | Ale co poganie ofiarują, czartom ofiarują, a nie Bogu. A nie chcę, abyście byli z towarzystwa czartowskiego. Nie możecie pić kielicha Pańskiego i kielicha czartowskiego, | 10. | DĄBR.GR.1961 | Ale co poganie ofiarują, czartom ofiarują, a nie Bogu. A nie chcę, abyście byli wspólnikami czartów. Nie możecie pić kielicha Pańskiego i kielicha czartowskiego; | 11. | TYSIĄCL.WYD5 | Ależ właśnie to, co ofiarują poganie, demonom składają w ofierze, a nie Bogu. Nie chciałbym, byście mieli coś wspólnego z demonami. | 12. | BRYTYJKA | Nie, chcę powiedzieć, że to, co składają w ofierze, ofiarują demonom, a nie Bogu; ja zaś nie chcę, abyście mieli społeczność z demonami. | 13. | POZNAŃSKA | Nie! Lecz stwierdzam, że poganie składają ofiary demonom, a nie Bogu. Nie chcę zaś, abyście mieli coś wspólnego z demonami. | 14. | WARSZ.PRASKA | Ależ właśnie to, co ofiarują poganie, demonom składają w ofierze, a nie Bogu. Nie chciałbym, byście mieli coś wspólnego z demonami. | 15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Nie. Ale, że to, co poganie składają na ofiarę, składają na ofiarę demonom, a nie Bogu; a nie chcę abyście byli wspólnikami demonów. | 16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Otóż chcę przez to powiedzieć, że to, co składają w ofierze, ofiarują demonom, a nie Bogu. Ja natomiast nie chcę, abyście mieli coś wspólnego z demonami. | 17. | TOR.PRZ.2023 | Raczej, że to, co ofiarowują poganie, ofiarowują demonom, a nie Bogu; a nie chcę, abyście stawali się wspólnikami demonów. |
|