1. | WUJEK.1923 | Nowe wojny obrał Pan, a bramy nieprzyjacielskie sam wywrócił: tarcza i drzewce jeźliby się ukazały we czterdzieści tysięcy Izraela. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Gdy Izrael obierał sobie bogi nowe, tedy bywała wojna w bramach; tarczy jednak nie było widać, ani drzewca między czterdziestą tysięcy w Izraelu. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Gdy Izrael wybrał sobie nowych bogów, wtedy w bramach nastała wojna; tarczy jednak ani włóczni nie było widać wśród czterdziestu tysięcy w Izraelu. |
4. | CYLKOW | Wybrał sobie bóstwa nowe, a wtedy stanął zapaśnik u bram. Tarcza czyż się ukazała albo oszczep wśród czterdziestu tysięcy Izraela? |
5. | KRUSZYŃSKI | Wybrano bogów nowych, tedy stanęła wojna w bramach, nie widziano tarczy, ani dzidy wśród czterdziestu tysięcy Izraela! |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | Gdy nowych bogów obrano, którym dawniej nie służyli, czy widać było choć jedną tarczę lub dzidę wśród czterdziestu tysięcy w Izraelu? |
7. | BRYTYJKA | Gdy obrano sobie nowych bogów, Bogów, których przedtem nie znano, Wtedy nie było widać tarczy ani włóczni U czterdziestu tysięcy w Izraelu. |
8. | POZNAŃSKA | Wybierano sobie nowych bogów, toteż zniknął chleb jęczmienny. Tarczy zaiste nie można było ujrzeć ani dzidy pośród czterdziestu tysięcy [wojowników] w Izraelu. |
9. | WARSZ.PRASKA | A kiedy wybrano sobie nowych bogów, w bramach już wcale nie było chleba. Nie widziało się też więcej ni tarczy, ni dzidy wśród czterdziestu tysięcy synów Izraela. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | On wybrał sobie nowe bóstwa, a wtedy stanął u bram wojownik. Czy ukazała się tarcza, albo oszczep pośród czterdziestu tysięcy Israela? |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | On wybrał sobie nowych bogów - i zaraz wojownicy zjawili się w bramach! Bo czy widziano tarczę lub włócznię u czterdziestu drużyn w Izraelu? |