Pokaż oryg. numery wersetów1. | WUJEK.1923 | Płakała i zemdlała ziemia: zawstydzon jest Liban i zaplugawion, i stał się Saron jako pustynia: i zatrzasnął się Bazan i Karmel. | 2. | GDAŃSKA.1881 | Płakała i zwątlała ziemia; zawstydzony jest Liban i uwiądł; Saron się stał jako pustynia, i otłuczono Basan i Karmel. | 3. | GDAŃSKA.2017 | Ziemia płacze i marnieje; Liban jest zawstydzony i usycha; Szaron stał się niczym pustynia, a Baszan i Karmel są ogołocone. | 4. | CYLKOW | Smuci się, więdnie ziemia, pobladł Liban, obumiera; Szaron podobny do stepu, a ogołoconym Baszan i Karmel". | 5. | TYSIĄCL.WYD5 | Kraj ma żałosny wygląd, marnieje; Liban przestał się zielenić, obumiera; Szaron - podobny do pustyni, a Baszan i Karmel są ogołocone. | 6. | BRYTYJKA | Żałobą okrywa się kraj i więdnie, Liban jest zawstydzony, usycha; Saron podobny jest do pustyni, a Baszan i Karmel ogołocony. | 7. | POZNAŃSKA | Kraj okryty żałobą, słabnie. Liban płonie ze wstydu, usycha, Saron stał się podobny do suchego stepu, Baszan i Karmel utraciły zieleń. | 8. | WARSZ.PRASKA | Cała ziemia jęczy w żałobie, z upokorzeń schnie Liban. Saron w step się zamienił, ogołocone są Basza i Karmel. | 9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Smuci się oraz więdnie ziemia, pobladł Liban i obumiera; Szaron podobny jest do stepu, a Baszan i Karmel ogołocony. | 10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Ktoś płacze. Więdnie ziemia. Usycha Liban, zawstydzony. Szaron? Stał się jak pustynia, Baszan i Karmel otrząśnięte z liści. |
|