1. | WUJEK.1923 | A wziąwszy co uwarzyła, wylała i postawiła przed nim, i nie chciał jeść. I rzekł Amnon: Każcie precz wszystkim odemnie. A gdy kazano precz wszystkim, |
2. | GDAŃSKA.1881 | Potem wziąwszy panewkę, wyłożyła przedeń; ale nie chciał jeść. I rzekł Amnon: Każcie wyjść precz wszystkim odemnie; a tak wyszli wszyscy od niego. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Potem wzięła patelnię i wyłożyła je przed nim, lecz nie chciał jeść. I Amnon rozkazał: Niech wszyscy wyjdą ode mnie. Wszyscy wyszli więc od niego. |
4. | CYLKOW | Poczem wzięła patelnię i wysypała je przed nim. On jednak wzbraniał się jeść i zawołał: Usuńcie wszystkich odemnie! I usunęli się wszyscy od niego. |
5. | KRUSZYŃSKI | I wzięła patelnię i wysypała przed nim; wzbraniał się jednak Amnon i rzekł: "Wyprowadźcie wszystkich odemnie!" I wyprowadzono wszystkich od niego. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | Wziąwszy patelnię, opróżniła ją przed nim, ale on odmówił jedzenia. Amnon powiedział: Niech ode mnie wszyscy wyjdą! A gdy wszyscy od niego wyszli, |
7. | BRYTYJKA | Potem wzięła patelnię i położyła je przed nim, lecz Amnon nie chciał jeść, ale rzekł: Niech wyjdą stąd wszyscy! Wszyscy więc od niego wyszli. |
8. | POZNAŃSKA | Potem wziąwszy patelnię, opróżniła [ją] przy nim. Amnon jednak nie chciał jeść, lecz rozkazał: - Niech wszyscy wyjdą ode mnie. Skoro wszyscy wyszli od niego, |
9. | WARSZ.PRASKA | Potem wzięła patelnię, wyjęła z niej placki i położyła je przed nim. Ale Amnon nie zabierał się do jedzenia, tylko poprosił ją, żeby kazała wszystkim opuścić pomieszczenie, w którym przebywał. Kiedy zostali sami, rzekł Amnon do Tamar: |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Potem wzięła patelnię i przed nim je wysypała. Jednak on wzbraniał się jeść i zawołał: Usuńcie ode mnie wszystkich! Więc wszyscy się usunęli od niego. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Następnie zdjęła je przed nim z patelni, ale on odmówił jedzenia. Niech wszyscy stąd wyjdą! - rozkazał. A kiedy wszyscy wyszli, |