1. | WUJEK.1923 | I mówił do nich: Izali możemy naléść takowego męża, któryby ducha Bożego pełen był? |
2. | GDAŃSKA.1881 | I rzekł Farao do sług swoich: Izaż znajdziemy podobnego mężowi temu, w którym by był Duch Boży? |
3. | GDAŃSKA.2017 | Faraon zapytał więc swoje sługi: Czy znajdziemy człowieka mu podobnego, w którym jest Duch Boży? |
4. | NEUFELD.1863 | I rzekł Parao do sług swoich, czy znajdziemy męża jak ten, w którym jest duch Boga? |
5. | CYLKOW | I rzekł Faraon do sług swoich: "Czyż znajdziem podobnego męża, w którym by był duch Boży?" |
6. | KRUSZYŃSKI | I rzekł faraon do swoich sług: "Czyż znajdziemy takiego męża, jak ten, w którym Jest duch Boży?" |
7. | MIESES | i Faraon rzekł do sług swoich: „Izali znajdziemy kogo, jak on, męża, w którym jest duch Boży”. |
8. | TYSIĄCL.WYD5 | Rzekł więc faraon do swych dworzan: Czyż znajdziemy podobnego mu człowieka, który miałby tak jak on ducha Bożego? |
9. | BRYTYJKA | Rzekł tedy faraon do dworzan swoich: Czy moglibyśmy znaleźć innego męża, który miałby ducha Bożego tak jak ten? |
10. | POZNAŃSKA | Faraon zapytał więc swych dworzan: - Czy znajdziemy męża podobnego do tego oto, w którym jest duch Boży? |
11. | WARSZ.PRASKA | Zapytał więc faraon: Czy znajdziemy kogoś, kto mógłby mu dorównać? Kogoś takiego, w kim mieszkałby duch Boży? |
12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Więc faraon powiedział do swoich sług: Czy znajdziemy podobnego męża, w którym by był Duch Boga? |
13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Czy znajdziemy człowieka podobnego temu - zapytał faraon - w którym byłby Duch Boży, jak w nim? |