1. | WUJEK.1923 | I do kogóż pójdzie od nas? i posłali posły do obywatelów Karyathyarym, mówiąc: Odwiedli Philistynowie skrzynię Pańską, zstąpcie a odwieźcie ją do siebie. |
2. | GDAŃSKA.1881 | A tak wyprawili posły do obywateli Karyjatyjarym mówiąc: Przywrócili Filistynowie skrzynię Pańską; pójdźcie, przeprowadźcie ją do siebie. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Wyprawili więc posłańców do mieszkańców Kiriat-Jearim z wiadomością: Filistyni zwrócili arkę PANA. Przyjdźcie i zabierzcie ją do siebie. |
4. | CYLKOW | Wyprawili tedy posłów do mieszkańców Kirjath Jearim, mówiąc: Filistyni sprowadzili napowrót arkę Wiekuistego; znijdźcie a zabierzcie ją do siebie. |
5. | KRUSZYŃSKI | I wysłali posłów do mieszkańców Kirjathjearim, mówiąc: "Zwrócili Filistyni Arkę Bożą; zstąpcie, unieście ją do siebie". |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | Wysłali więc posłów do Kiriat-Jearim z zawiadomieniem: Filistyni oddali Arkę Pańską. Przybywajcie i weźcie ją do siebie. |
7. | BRYTYJKA | Wysłali tedy posłańców do mieszkańców Kiriat-Jearim z wieścią: Filistyńczycy zwrócili Skrzynię Pańską, przyjedźcie i zabierzcie ją do siebie. |
8. | POZNAŃSKA | Wysłali zatem posłańców do mieszkańców Kirjat-Jearim, by donieśli: - Filistyni zwrócili Arkę Jahwe! Przyjdźcie i zabierzcie ją sobie! |
9. | WARSZ.PRASKA | Wysłali tedy swoich ludzi do mieszkańców Kiriat–Jearim i powiedzieli im tak: Filistyni zwrócili [Izraelitom] arkę Jahwe. Przyjdźcie i zabierzcie arkę do siebie. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Zatem wyprawili posłów do mieszkańców Kirjath Jearym, mówiąc: Pelisztini z powrotem sprowadzili Arkę WIEKUISTEGO; zejdźcie oraz zabierzcie ją do siebie. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Potem wyprawili posłańców do Kiriat-Jearim: Filistyni zwrócili skrzynię PANA - donosili. - Przyjdźcie do nas i zabierzcie ją do siebie. |