1. | ZOFII.UWSP.IJP | I czynił złe przed Bogiem podle ganiebności pogańskich, jeż podwrocił Pan przed syny israhelskimi, |
2. | WUJEK.1923 | A czynił złość przed Panem według obrzydłości poganów, które był Pan wywrócił przed syny Izraelskimi. |
3. | GDAŃSKA.1881 | Ten czynił złe przed oczyma Pańskiemi według obrzydłości onych narodów, które wygnał Pan przed obliczem synów Izraelskich. |
4. | GDAŃSKA.2017 | Czynił on to, co złe w oczach PANA, według obrzydliwości tych narodów, które PAN wypędził przed synami Izraela. |
5. | KRUSZYŃSKI | Postępował niegodziwie w oczach Bożych według obrzydliwości ludów, które Bóg wypędził przed synami Izraelowymi. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | Czynił on to, co jest złe w oczach Pańskich - na modłę ohydnych grzechów tych ludów, które Pan wypędził przed Izraelitami. |
7. | BRYTYJKA | Czynił zaś to, co złe w oczach Pana, według ohydnych zwyczajów narodów, które Pan wytępił przed synami izraelskimi. |
8. | POZNAŃSKA | Czynił to, co jest złe w oczach Jahwe, naśladując obrzydliwości ludów, które Jahwe wypędził przed Izraelem. |
9. | WARSZ.PRASKA | Czynił on to, co złe w oczach Jahwe, naśladując obrzydliwość postępowania tych wszystkich narodów, które Jahwe usunął sprzed oczu Izraela. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Czynił on zło przed oczyma WIEKUISTEGO, według obrzydliwości tych narodów, które WIEKUISTY wygnał przed obliczem synów Israela. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Czynił on to, co złe w oczach PANA, obrzydliwym sposobem narodów, które PAN wypędził przed Izraelitami. |