1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Czasu onego będzie przyniesiony za dar Panu zastępow lud rostargniony a splundrowany, lud vstraszony nad ktorego nie masz inego vstraszeńszego, lud rowno z źiemią położony y potłoczony, ktorego ziemie wody poderwały, na mieysce imienia Pana zastępow, na gorę Syon. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Na on czas przyniesion będzie dar Panu zastępów od ludu oderwanego i roztarganego, od ludu strasznego, po którym nie był inny, od ludu czekającego, czekającego i podeptanego, którego ziemię rozerwały rzeki, na miejsce imienia Pana zastępów, górę Syon. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Czasu onego przyniesiony będzie dar Panu zastępów od ludu rozszarpanego i splundrowanego, od ludu strasznego z dawna i dotąd, od narodu do szczętu podeptanego, którego ziemię rzeki rozrywały; a przeniesiony będzie na miejsce imienia Pana zastępów, na górze Syon. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | W tym czasie będzie przyniesiony dar PANU zastępów od ludu rozszarpanego i splądrowanego, od ludu budzącego grozę, odkąd istnieje aż do dziś, od narodu do szczętu zdeptanego, którego ziemię rozrywały rzeki, na miejsce imienia PANA zastępów, na górę Syjon. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Czasu onego przyniesione będą dary Wiekuistemu zastępów od narodu rosłego i porywczego, od narodu strasznego odkąd jest i nadal, od narodu równającego wszystko pod sznur zniszczenia, co to przerzynają strumienie kraj jego, do siedziby imienia Wiekuistego zastępów, na górę Cyon. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Wówczas przyniesie ofiary dla Pana Zastępów naród rosły o brązowej skórze, naród zawsze budzący postrach, odkąd istnieje, lud potężny i wojowniczy, którego kraj przecinają rzeki, na miejsce [znane z] imienia Pana Zastępów, na górę Syjon. |
7. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | W owym czasie przynosić będzie Panu Zastępów dary lud rosły z gładką skórą, lud daleko i szeroko budzący grozę, naród znany z siły i podboju, którego kraj przecinają rzeki, do miejsca, gdzie mieszka imię Pana Zastępów, na górę Syjon. |
8. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Za dni owych ofiary Panu Zastępów będą przynosić mężowie rośli o brązowych twarzach, ludzie, którzy zawsze budzili lęk dokoła, pokolenia potężnie władzę sprawujące na ziemi poznaczonej rzekami. Wszyscy ciągnęli tam, gdzie przebywa imię Pana Zastępów, to jest na Górę Syjon. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Tego czasu, WIEKUISTEMU Zastępów, do siedziby Imienia WIEKUISTEGO Zastępów na górze Cyon, będą przyniesione dary od rosłego i porywczego narodu, od narodu strasznego odkąd istnieje, od narodu równającego wszystko pod sznur zniszczenia; tego, którego kraj przecinają rzeki. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | W tym czasie dary PANU Zastępów nieść będzie lud rosły, z gładką skórą, lud budzący grozę blisko i daleko, naród oręża i podboju, którego kraj przecinają rzeki, do miejsca noszącego imię PANA Zastępów - na górę Syjon. |