« Psal 28:4 Księga Psalmów 28:5 Psal 28:6 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(27:7) Bo nie urozumieli są skutkow bożych i we skutki ręku jich; rozproszysz je a nie usiedlisz jich.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(27:7) Bo nie urozumieli skutkow bożych i we skutki ręku jich skazisz je a nie usiedlisz jich.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Abowiem nie obaczywaią spraw Pańskich, ani spraw rąk iego, a przetoż ie popsuie, a nie pobuduie ich.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Albowiem nie zrozumieli spraw Pańskich, i uczynków rąk jego: zepsujesz je, a nie zbudujesz ich.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Albowiem nie zrozumiewają spraw Pańskich, ani uczynków rąk jego; przetoż ich popsuje, a nie pobuduje ich.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Skoro nie zważają na czyny PANA ani na dzieła jego rąk, on zniszczy ich i nie odbuduje.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
Bo, oni, nieuważają na dziéła. Pana, i-na prace rąk-Jego; On-zburzy-ich, a,-nie zbuduje-ich.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
Albowiem nie zważają na uczynki Pańskie, ani na dzieło rąk Jego; dlatego ich zniszczy i nie odbuduje!
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Bo nie zważają na sprawy Boże i dzieło rąk Jego; oby ich zburzył, a nie odbudował ich.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Ponieważ nie pojęli spraw Pańskich i dzieł rąk Jego, przeto rozproszy ich, a nie pobuduje ich.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
Bo wszak nie rozumieją oni poczynań Jehowy ani dzieła rąk Jego, przeto ich zburzy a nie zbuduje.
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(27:5) Nie rozumieją bowiem spraw Pana * ni czynów jego rąk; * zniszcz ich i nie odbuduj.
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
Bo nie zważają na sprawy Pana, ani na dzieła rąk Jego, przeto zniszczy ich i nie odbuduje ich.
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(27:5) Skoro na czyny Pańskie nie zważają, ani na dzieła rąk Jego: niechaj ich zniszczy, a nie odbuduje.
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Skoro nie zważają na czyny Pana ani na dzieła rąk Jego: niechaj On ich wytraci, a nie odbuduje!
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Bo nie zważają na sprawy Pana, Ani na dzieła rąk jego, Przeto zniszczy ich i nie odbuduje.
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Nie zważają wcale na czyny Pana ani na dzieła rąk Jego. Niech więc powali ich na ziemię i nie podniesie więcej!
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Gdyż nie zważają na sprawy WIEKUISTEGO i dzieło Jego rąk; oby ich zburzył i ich nie odbudował.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Nie pojmują oni czynów PANA Ani nie rozumieją dzieła Jego rąk, Dlatego zniszczy ich On i już nie odbuduje.
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Skoro nie zważają na czyny Jhwh ani na dzieła Jego rąk, On zburzy ich i nie odbuduje.