1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Y wynidziecie przez mieysca rozwalone, iedna przez drugą, a odrzucone będziecie do Harmon, mowi Pan. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I dziurami wynidziecie, jedna przeciw drugiéj, a będziecie zarzucone do Armon, mówi Pan. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I będziecie rozrzucać cokolwiek było w pałacach waszych, mówi Pan. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I wyjdziecie wyłomami, jedna za drugą, i będziecie rozrzucać wszystko, co jest w waszych pałacach, mówi PAN. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Ujdziecie wtedy przez wyłomy, każda wprost przed siebie, ale rzucone będziecie do haremów, rzecze Wiekuisty. |
6. | MICHALSKI Michalski - Księga Ozeasza i Amosa [1922] | pociągniecie też z rozwalin jedna za drugą, i każą was rzucić hen za Hermon, mówi Jahwe! |
7. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | I wyjdziecie przez wyłomy, jedna za drugą; i wyrzucane będziecie poza Hermon" - wyrok Pana. |
8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | i przez wyłomy w murze wyjdzie każda przed siebie, i powloką was do Hermonu wyrocznia Pana. |
9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I wychodzić będziecie przez wyłomy, jedna za drugą, i będziecie wyrzucone poza Hermon – mówi Pan. |
10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | I jedna za drugą będziecie się przedostawać poprzez wyłomy w murze i ścigać was będą aż do góry Hermon – taka jest Pana wyrocznia. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Wtedy pójdziecie przez wyłomy, każda wprost przed siebie, i będziecie rzucone do haremów – mówi WIEKUISTY. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Jedna za drugą wyjdziecie przez wyłomy i każą wam iść do Hermonu - oświadcza PAN. |
13. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I przez wyłomy wyjdziecie, każda wprost przed siebie, i będziecie wyrzucone do Harmonu – oświadczenie Jhwh. |