Pokaż oryg. numery wersetów1. | WUJEK.1923 | A przeciwnym obyczajem lud mój nieprzyjacielem powstał: z wierzchu suknie braliście płaszcz, a te, którzy chodzili po prostu, obróciliście ku bitwie. | 2. | GDAŃSKA.1881 | Wczoraj był ludem moim, a dziś jako nieprzyjaciel powstaje; mając odzienie, zdzieracie płaszcz z tych, którzy chodzą bezpiecznie, którzy się wracają z wojny; | 3. | GDAŃSKA.2017 | Wczoraj był moim ludem, a dziś jak wróg powstaje. Zdzieracie płaszcz wraz z szatą z tych, którzy przechodzą bezpiecznie, jakby wracali z wojny. | 4. | CYLKOW | Przeciw przedstawicielowi ludu Mojego każdy jako wróg się stawia, z przedstawiciela tego odzież, płaszcz zdzieracie, z tych, którzy przechodzą spokojnie, którzy odwracają się od walki. | 5. | TYSIĄCL.WYD5 | Wczoraj lud powstał przeciw swemu wrogowi, a wy wydzieracie spod tuniki odzienie tym, którzy wracając z wojny, kroczą całkiem bezpieczni. | 6. | BRYTYJKA | Lecz to wy występujecie jako nieprzyjaciele mojego ludu! Niewinnego pozbawiacie odzienia, płaszcz ściągacie z tych, którzy niczego złego nie przeczuwają, jak ci, którzy wracają z wojny. | 7. | POZNAŃSKA | Lecz wy właśnie postępujecie z moim ludem jak wrogowie: spokojnym przechodniom zdzieracie z grzbietu płaszcz, jak gdyby to była zdobycz wojenna; | 8. | WARSZ.PRASKA | Jeszcze wczoraj byli oni mym ludem, teraz zaś stoją daleko jako moi wrogowie. Ze spokojnych ludzi zdzieracie ich płaszcze, niewinnych przechodniów jak czasu wojny porywacie. | 9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Wczoraj należał do Mego ludu, a jako wróg się podnosi! Na wstępie zdzieracie płaszcz i odzienie z tych, co przechodzą spokojnie, co odwracają się od walki. | 10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Lecz ostatnio mój lud powstaje niczym wróg. Zdzieracie ozdoby z szat ufnych przechodniów, dalekich od walki! | 11. | TOR.PRZ.2023 | Lecz ostatnio mój lud powstaje niczym wróg. Zdzieracie płaszcz wraz z szatą z przechodzących bezpiecznie, jakby powracających z wojny. |
|